1
00:00:08,571 --> 00:00:09,947
Come on.

2
00:00:09,989 --> 00:00:12,908
In the trees!

3
00:00:12,950 --> 00:00:14,034
Over here!

4
00:00:19,373 --> 00:00:21,834
Cora, go back. Tell
them it was all me.

5
00:00:21,876 --> 00:00:23,002
No.

6
00:00:23,043 --> 00:00:24,378
You could still save yourself.

7
00:00:24,420 --> 00:00:25,796
I don't care
about saving myself.

8
00:00:25,838 --> 00:00:28,007
I only care about
being with you.

9
00:00:28,048 --> 00:00:29,675
We belong together.

10
00:00:29,717 --> 00:00:32,428
Now that I've met you, our
fates are forever tied.

11
00:00:32,470 --> 00:00:37,808
Where you go, I go. Remember?

12
00:00:44,857 --> 00:00:46,525
Here,
I think I see them!

13
00:01:01,040 --> 00:01:02,208
Argh!

14
00:01:02,249 --> 00:01:03,667
Cora!

15
00:01:09,340 --> 00:01:11,175
Was just a dream.

16
00:01:20,059 --> 00:01:21,477
Cora, it's Leo.

17
00:01:21,519 --> 00:01:23,854
They got another B and
E call this morning.

18
00:01:23,896 --> 00:01:25,314
Press is already on it.

19
00:01:29,860 --> 00:01:32,404
Burglars broke into Memento
Jewellery over the night

20
00:01:32,446 --> 00:01:34,907
without setting off
the alarm system.

21
00:01:34,949 --> 00:01:37,952
Although cameras recorded
an image of one suspect,

22
00:01:37,993 --> 00:01:41,455
so far it has been
impossible to identify them.

23
00:01:52,716 --> 00:01:54,301
Morning, Dad.

24
00:01:54,343 --> 00:01:56,053
I heard the news about
Memento. Congratulations.

25
00:01:56,095 --> 00:01:57,555
Congrats on a B and E?

26
00:01:57,596 --> 00:01:59,557
Oh, congratulations
on any new development

27
00:01:59,598 --> 00:02:02,059
that helped you break your first
big case as lead detective,

28
00:02:02,101 --> 00:02:03,936
and remember I'm
here if you need me.

29
00:02:03,978 --> 00:02:07,523
Oh, that's nice, but um,
you're retired, so go retire.

30
00:02:07,565 --> 00:02:09,775
All right. I love you, honey.

31
00:02:09,817 --> 00:02:10,860
Love you, too.

32
00:02:11,986 --> 00:02:15,489
♪ Could take this
higher than the sky ♪

33
00:02:15,531 --> 00:02:17,783
♪ Hurry, hurry

34
00:02:17,825 --> 00:02:20,536
Come on, why are you waiting?

35
00:02:20,578 --> 00:02:22,246
What?

36
00:02:22,288 --> 00:02:24,165
Okay, in case you forgot, I
did swear an oath of honor

37
00:02:24,206 --> 00:02:27,167
to enforce the law
and maintain order.

38
00:02:27,209 --> 00:02:28,627
Mm-hmm, and I promise

39
00:02:28,669 --> 00:02:30,254
there won't be complete
societal collapse

40
00:02:30,296 --> 00:02:32,214
because I let my best
friend skip the line.

41
00:02:32,256 --> 00:02:35,134
Argh, you promise? Because
I do desperately need coffee.

42
00:02:35,176 --> 00:02:36,927
I was tossing and
turning last night

43
00:02:36,969 --> 00:02:38,512
with this really weird dream.

44
00:02:38,554 --> 00:02:40,764
You know, I love
analyzing people's dreams.

45
00:02:40,806 --> 00:02:42,141
Ah, maybe later.

46
00:02:42,183 --> 00:02:43,726
Not to tell you
how to do your job,

47
00:02:43,767 --> 00:02:45,102
but there is a long
line of people waiting.

48
00:02:45,144 --> 00:02:46,395
People can wait
a little longer

49
00:02:46,437 --> 00:02:47,980
if it means we hear your dreams.

50
00:02:48,731 --> 00:02:50,649
Finn, wow, I didn't know

51
00:02:50,691 --> 00:02:52,651
that they let you outta the
DA's office when the sun is up.

52
00:02:52,693 --> 00:02:54,778
Oh, it must be a bank holiday.

53
00:02:54,820 --> 00:02:56,113
Heh.

54
00:02:56,155 --> 00:02:57,114
Hey, congrats
on your promotion.

55
00:02:57,156 --> 00:02:58,407
Oh, thank you.

56
00:02:58,449 --> 00:02:59,825
Yeah, my girl
here's worked hard

57
00:02:59,867 --> 00:03:01,535
to break the tape,
go plain-clothes.

58
00:03:01,577 --> 00:03:03,329
Wow, look at
you! All the lingo.

59
00:03:03,370 --> 00:03:05,664
She watches too
much "Law and Order."

60
00:03:05,706 --> 00:03:08,959
Sorry, this is Finn Walsh.
He is the assistant DA.

61
00:03:09,001 --> 00:03:10,127
And this is-

62
00:03:10,169 --> 00:03:11,879
Suzette. I own this joint.

63
00:03:11,921 --> 00:03:13,672
And here, pour-overs
on the house.

64
00:03:13,714 --> 00:03:16,383
Oh, thank you, but
I'm actually a tea guy.

65
00:03:16,425 --> 00:03:19,220
Bergamot, if you have
it, with sugar. Thanks.

66
00:03:20,596 --> 00:03:22,389
Hey, so I heard you're on
the jewellery store case.

67
00:03:22,431 --> 00:03:23,641
Yeah.

68
00:03:23,682 --> 00:03:25,351
Well, I'm sure you're swamped,

69
00:03:25,392 --> 00:03:27,227
but I was thinking of
swinging by the station later

70
00:03:27,269 --> 00:03:29,647
to go over the evidence from
that bank job last August,

71
00:03:29,688 --> 00:03:31,148
if you have time.

72
00:03:31,190 --> 00:03:32,983
And how 'bout I take
you out to lunch?

73
00:03:33,025 --> 00:03:34,526
So we can celebrate
your promotion.

74
00:03:34,568 --> 00:03:35,861
My schedule's a little crazy,

75
00:03:35,903 --> 00:03:38,238
but I think for you,
I can make time.

76
00:03:39,698 --> 00:03:40,783
Great.

77
00:03:40,824 --> 00:03:43,118
Bergamot for the tea guy.

78
00:03:43,160 --> 00:03:44,328
Sugar's over there.

79
00:03:44,370 --> 00:03:46,080
Right, thank you for the tea.

80
00:03:46,121 --> 00:03:47,122
Catch you later, Cora.

81
00:03:47,164 --> 00:03:48,249
Yeah.

82
00:03:49,416 --> 00:03:51,085
Well, seems like he
was only interested

83
00:03:51,126 --> 00:03:52,920
in the sugar that was
right in front of him.

84
00:03:52,962 --> 00:03:54,463
Okay.

85
00:03:54,505 --> 00:03:55,798
Dating a DA, though,
after making detective

86
00:03:55,839 --> 00:03:57,299
might be a bad look.

87
00:03:57,341 --> 00:03:58,842
Yeah, especially
because everybody

88
00:03:58,884 --> 00:04:00,386
already thinks that
I got he promotion

89
00:04:00,427 --> 00:04:01,804
because my dad was
the chief of police.

90
00:04:01,845 --> 00:04:03,222
What? No.

91
00:04:03,263 --> 00:04:04,723
Everyone knows you
got this promotion

92
00:04:04,765 --> 00:04:06,141
because you're the
best at your job.

93
00:04:06,183 --> 00:04:07,476
You helped find
that missing kid.

94
00:04:07,518 --> 00:04:09,311
You caught that arsonist,

95
00:04:09,353 --> 00:04:12,314
although I still hear Timmy's
somewhere down that well.

96
00:04:12,356 --> 00:04:13,357
What?

97
00:04:13,399 --> 00:04:14,400
"Lassie" reference.

98
00:04:14,441 --> 00:04:15,901
You watch too much TV.

99
00:04:15,943 --> 00:04:17,319
Anyways, who cares
what anyone else thinks.

100
00:04:17,361 --> 00:04:19,029
Hey, you deserve
all of your success.

101
00:04:19,071 --> 00:04:20,030
I hope you know that.

102
00:04:20,072 --> 00:04:21,490
Thank you.

103
00:04:21,532 --> 00:04:22,992
Now, tell me more
about this dream.

104
00:04:23,033 --> 00:04:24,994
We talking, like,
teeth falling out?

105
00:04:25,035 --> 00:04:26,161
Ooh, no.

106
00:04:26,203 --> 00:04:27,329
You took a test you didn't

107
00:04:27,371 --> 00:04:28,247
- study for?
- Uh, actually,

108
00:04:28,288 --> 00:04:29,707
I'm really late.

109
00:04:29,748 --> 00:04:31,292
All right, go show
'em who's the boss.

110
00:04:31,333 --> 00:04:32,584
Oh, and when that DA
comes by the station

111
00:04:32,626 --> 00:04:34,003
asking to take you out to lunch,

112
00:04:34,044 --> 00:04:36,088
just remember he's
a tea guy, heh heh.

113
00:04:36,130 --> 00:04:37,965
Okay, bye.

114
00:04:42,761 --> 00:04:45,431
You want us
to check the other one?

115
00:04:45,472 --> 00:04:47,307
Morning.

116
00:04:47,349 --> 00:04:49,268
Make sure you get this. Need
to know why it's still there.

117
00:04:49,309 --> 00:04:50,936
I'll let 'em know.

118
00:04:50,978 --> 00:04:54,106
Leo. Surprised you came
down to the crime scene.

119
00:04:54,148 --> 00:04:55,649
I thought today
was retirement day.

120
00:04:55,691 --> 00:04:58,652
Time to give it a rest?

121
00:04:58,694 --> 00:05:00,738
Nah, I'm working through the
end of the week, but I'm happy

122
00:05:00,779 --> 00:05:04,199
to head home if you wanna
go it alone, Detective.

123
00:05:04,241 --> 00:05:06,160
No, I think the
vibe from the squad

124
00:05:06,201 --> 00:05:08,871
has me feeling alone
enough, Detective.

125
00:05:08,912 --> 00:05:10,831
My incredible
investigative skills deduct

126
00:05:10,873 --> 00:05:12,207
that nobody wants me here.

127
00:05:12,249 --> 00:05:13,417
I want you here.

128
00:05:13,459 --> 00:05:14,918
I appreciate that.

129
00:05:14,960 --> 00:05:16,587
I know you and the
new chief go way back

130
00:05:16,628 --> 00:05:18,547
and that you put in a
good word for me, so.

131
00:05:18,589 --> 00:05:22,051
That wasn't charity. I know
talent when I see it, Cora.

132
00:05:22,092 --> 00:05:23,927
Thanks.

133
00:05:23,969 --> 00:05:25,262
All right, now, come lend me
hear that keen mind of yours.

134
00:05:25,304 --> 00:05:26,555
What am I looking at?

135
00:05:26,597 --> 00:05:29,183
Uh, B and E; possible larceny;

136
00:05:29,224 --> 00:05:31,143
first, maybe second degree.

137
00:05:31,185 --> 00:05:32,770
Well, they took a
lot of inventory.

138
00:05:32,811 --> 00:05:34,063
Can I just state the obvious?

139
00:05:34,104 --> 00:05:35,981
Why is this not
in enforced glass?

140
00:05:36,023 --> 00:05:37,608
Old buildings.

141
00:05:37,649 --> 00:05:39,818
Back in my day, this used
to be a record store.

142
00:05:39,860 --> 00:05:41,236
And press said
there's surveillance.

143
00:05:41,278 --> 00:05:42,988
Techs are going
through it now.

144
00:05:43,030 --> 00:05:44,907
You think this is connected
to the other larcenies?

145
00:05:44,948 --> 00:05:46,617
Like the other larcenies, the
window's the point of entry,

146
00:05:46,658 --> 00:05:49,244
but this smash is
more haphazard.

147
00:05:49,286 --> 00:05:51,997
The other windows had
consistent radial fracture

148
00:05:52,039 --> 00:05:53,499
surrounded by concentric cracks,

149
00:05:53,540 --> 00:05:56,543
suggesting premeditation
with a small tool.

150
00:05:56,585 --> 00:05:57,920
Could be the same perp,

151
00:05:57,961 --> 00:06:00,506
but I mean, the
house burglaries were

152
00:06:00,547 --> 00:06:02,716
more elegant, less brute force,

153
00:06:02,758 --> 00:06:04,885
so this feels off.

154
00:06:04,927 --> 00:06:07,054
About time you got here.

155
00:06:07,096 --> 00:06:08,555
What a mess.

156
00:06:08,597 --> 00:06:09,973
- Is he the owner?
- Excuse me, officer.

157
00:06:10,015 --> 00:06:11,266
- Yeah.
- Did they take a picture

158
00:06:11,308 --> 00:06:12,726
- of this?
- He's pretty worked up.

159
00:06:12,768 --> 00:06:13,769
What about that one?

160
00:06:13,811 --> 00:06:15,187
Yeah, I got him.

161
00:06:15,229 --> 00:06:16,647
I don't understand

162
00:06:16,688 --> 00:06:17,940
why they're wasting
so much time.

163
00:06:17,981 --> 00:06:19,233
Morning, I'm Detective McLeod.

164
00:06:19,274 --> 00:06:20,609
You need to find
these hoodlums.

165
00:06:20,651 --> 00:06:21,693
And that is what
we intend to do.

166
00:06:21,735 --> 00:06:23,153
But on what timeline?

167
00:06:23,195 --> 00:06:24,822
Because I am friends
with the O'Malleys,

168
00:06:24,863 --> 00:06:26,573
and they told me you
haven't made any progress

169
00:06:26,615 --> 00:06:28,492
on catching the thugs that
broke into their house.

170
00:06:28,534 --> 00:06:30,410
It was weeks ago, and now
you've let those vandals rob me.

171
00:06:30,452 --> 00:06:32,871
Okay, well, we, we don't know
that the two are connected,

172
00:06:32,913 --> 00:06:35,541
and I can't comment on
an ongoing investigation.

173
00:06:35,582 --> 00:06:37,960
So why don't we just focus
on what happened here?

174
00:06:38,001 --> 00:06:40,087
Have you inventoried
what's missing?

175
00:06:41,380 --> 00:06:43,132
I haven't had a chance
to go through everything,

176
00:06:43,173 --> 00:06:46,427
but I know for sure
these pieces are gone.

177
00:06:47,261 --> 00:06:48,387
Nice watch.

178
00:06:55,936 --> 00:06:58,856
Cora? Hey, Cora, are you okay?

179
00:06:58,897 --> 00:07:00,941
Come here. Come here.

180
00:07:00,983 --> 00:07:04,069
You're okay. You're okay.

181
00:07:04,111 --> 00:07:05,446
I love you.

182
00:07:07,781 --> 00:07:10,784
I wish we got to
have our chance.

183
00:07:12,453 --> 00:07:13,954
I will always love you,

184
00:07:14,663 --> 00:07:17,124
in this life and the next.

185
00:07:20,169 --> 00:07:22,296
Cora, don't. Cora.

186
00:07:22,337 --> 00:07:23,297
Through here.

187
00:07:23,338 --> 00:07:24,506
Don't go.

188
00:07:28,468 --> 00:07:29,678
No, no, no!

189
00:07:37,853 --> 00:07:41,148
Oh shoot, did I miss
the introductions?

190
00:07:41,190 --> 00:07:45,110
I'm, I'm Agon.
It's my first eon.

191
00:07:45,152 --> 00:07:46,612
Where am I?

192
00:07:46,653 --> 00:07:47,738
Where's Cora?

193
00:07:50,157 --> 00:07:51,283
Huh!

194
00:07:51,325 --> 00:07:53,076
Oh, ha ha, gets me every time.

195
00:07:53,118 --> 00:07:56,663
Liam O'Connor, your
soul has been weighed

196
00:07:56,705 --> 00:07:58,207
and found wanting.

197
00:07:58,248 --> 00:08:00,751
In life, you were
a thief, a rogue,

198
00:08:00,792 --> 00:08:02,503
who cared for
nothing but himself.

199
00:08:02,544 --> 00:08:04,922
And now you stand before
the Department of Destiny

200
00:08:04,963 --> 00:08:06,215
to face your fate.

201
00:08:06,256 --> 00:08:07,257
Wait. Is Cora here?

202
00:08:07,299 --> 00:08:09,009
Is sh-, is she safe?

203
00:08:09,051 --> 00:08:11,345
Cora died nearly
200 years ago.

204
00:08:11,386 --> 00:08:14,097
But if it makes you
feel any better, uh,

205
00:08:14,139 --> 00:08:15,891
you're dead, too, so.

206
00:08:15,933 --> 00:08:17,518
Why would that make
me feel any better?

207
00:08:17,559 --> 00:08:19,311
Also, 200 years?

208
00:08:19,353 --> 00:08:20,687
So where have I
been all that time?

209
00:08:20,729 --> 00:08:22,064
Limbo.

210
00:08:22,105 --> 00:08:23,982
Yeah, it's not
exactly Disneyland,

211
00:08:24,024 --> 00:08:26,944
but it sure does beat the
H-E-double-hockey-sticks.

212
00:08:26,985 --> 00:08:28,153
What's a hockey stick?

213
00:08:28,195 --> 00:08:30,489
Quiet!

214
00:08:30,530 --> 00:08:32,866
All questions will be answered.

215
00:08:35,953 --> 00:08:36,995
Huh.

216
00:08:39,164 --> 00:08:42,376
Liam O'Connor, you are
here because Limbo is closing

217
00:08:42,417 --> 00:08:46,129
and all souls must be
allocated one way or the other.

218
00:08:46,171 --> 00:08:47,881
For the department,
this has been

219
00:08:47,923 --> 00:08:50,092
a monumental feat of
the highest order.

220
00:08:50,133 --> 00:08:52,010
- Overtaxing the department-
- Uh.

221
00:08:52,052 --> 00:08:56,014
and requiring even the most
unskilled of junior agents

222
00:08:56,056 --> 00:08:57,724
to finally get their own case.

223
00:08:57,766 --> 00:08:58,642
Well done.

224
00:08:58,684 --> 00:09:00,102
Thank you.

225
00:09:00,143 --> 00:09:03,021
Liam, in life, you
stole many things,

226
00:09:03,063 --> 00:09:04,940
but the most unforgivable
thing to steal

227
00:09:04,982 --> 00:09:06,441
was Cora McLeod's heart.

228
00:09:06,483 --> 00:09:07,985
Cora and I were in
love with each other.

229
00:09:08,026 --> 00:09:10,612
But she wasn't
destined for you.

230
00:09:10,654 --> 00:09:13,323
You stole her from her
true soulmate, Finn Walsh.

231
00:09:13,365 --> 00:09:15,367
He's Cora's soulmate? No.

232
00:09:15,409 --> 00:09:17,494
Yes, and he is a
good and true man.

233
00:09:17,536 --> 00:09:20,664
And so instead of Cora being
in a fated pair with Finn,

234
00:09:20,706 --> 00:09:23,083
she joined in an errant
pairing with you,

235
00:09:23,125 --> 00:09:25,752
a mistake in the
tapestry of fate.

236
00:09:25,794 --> 00:09:27,879
Samael doesn't
really like mistakes.

237
00:09:27,921 --> 00:09:29,006
Liam O'Connor,

238
00:09:30,716 --> 00:09:31,842
you've stolen.

239
00:09:32,968 --> 00:09:35,429
You've sown chaos.
You've broken hearts.

240
00:09:35,470 --> 00:09:38,557
But now we're offering you
a chance for redemption.

241
00:09:39,850 --> 00:09:41,810
There are seven souls
from your time in Ireland

242
00:09:41,852 --> 00:09:45,564
who have been reincarnated
altogether; their fates, linked.

243
00:09:46,607 --> 00:09:48,275
Having misstepped
in their first life,

244
00:09:48,317 --> 00:09:50,110
they are being given
the chance to prove

245
00:09:50,152 --> 00:09:51,820
where they should
spend eternity.

246
00:09:51,862 --> 00:09:54,281
Wait, so they've all
been living their lives

247
00:09:54,323 --> 00:09:55,365
while I've been stuck...

248
00:09:55,407 --> 00:09:56,783
Where? In Limbo?

249
00:09:56,825 --> 00:09:59,911
Yeah, that's our
bad, a clerical error,

250
00:09:59,953 --> 00:10:02,205
but if it makes you feel any
better, you're the only one

251
00:10:02,247 --> 00:10:03,874
that got to keep your
memories from Ireland

252
00:10:03,915 --> 00:10:05,667
and see this awesome place.

253
00:10:05,709 --> 00:10:07,919
Also, none of them got to
see the cool presentation

254
00:10:07,961 --> 00:10:09,338
that Samael makes up.

255
00:10:10,672 --> 00:10:13,759
So, you are going to join
them in the human world,

256
00:10:13,800 --> 00:10:15,677
and your mission is

257
00:10:15,719 --> 00:10:18,013
to set Cora on her destined
path and help her fall in love

258
00:10:18,055 --> 00:10:20,599
with her true
soulmate, Finn Walsh.

259
00:10:21,600 --> 00:10:23,018
Wait. Lemme get this straight.

260
00:10:23,060 --> 00:10:24,853
You want me to get
the love of my life

261
00:10:24,895 --> 00:10:26,229
to fall for another man?

262
00:10:26,271 --> 00:10:27,731
And we don't have much time.

263
00:10:27,773 --> 00:10:29,524
Their fates need to
be decided soon, so.

264
00:10:30,609 --> 00:10:32,694
No, I can't do that.

265
00:10:32,736 --> 00:10:34,905
Why would I ever do that?

266
00:10:35,989 --> 00:10:37,366
Why would
you ever do that?

267
00:10:37,407 --> 00:10:38,492
Well, you would do that

268
00:10:38,533 --> 00:10:39,993
because, should you succeed,

269
00:10:40,035 --> 00:10:42,537
you will spend
eternity in Heaven

270
00:10:42,579 --> 00:10:44,956
but, should you fail or defy us-

271
00:10:44,998 --> 00:10:47,501
Then, uh,
H-E-double-hockey-sticks.

272
00:10:47,542 --> 00:10:48,960
What's hockey?

273
00:10:49,002 --> 00:10:50,337
Well, in 1867 or s-

274
00:10:51,505 --> 00:10:53,090
Okay, we are aware
that you know nothing

275
00:10:53,131 --> 00:10:54,883
of the world that you
are being sent to;

276
00:10:54,925 --> 00:10:57,928
however, you, heh heh,
you won't be alone,

277
00:10:57,969 --> 00:11:00,472
because Agon will
be your handler

278
00:11:00,514 --> 00:11:02,265
and help you in your task.

279
00:11:02,307 --> 00:11:04,559
Don't worry. I know that
the world has changed a lot.

280
00:11:04,601 --> 00:11:06,478
But I will guide you through
it every step of the way:

281
00:11:06,520 --> 00:11:09,314
uh, women's rights,
indoor plumbing.

282
00:11:09,356 --> 00:11:11,066
Ireland and Britain
are friends now.

283
00:11:11,108 --> 00:11:12,025
- Hmm.
- Uh.

284
00:11:12,067 --> 00:11:13,735
Um, kinda.

285
00:11:13,777 --> 00:11:15,529
Okay, the important thing
to know is some of them

286
00:11:15,570 --> 00:11:16,947
will think they know you
from the present day,

287
00:11:16,988 --> 00:11:18,573
as we've planted
some false memories.

288
00:11:18,615 --> 00:11:20,367
Right, and people
in present day

289
00:11:20,409 --> 00:11:22,202
have the same name as
they did in the past?

290
00:11:22,244 --> 00:11:24,454
Um, well, names tend
to stick to souls.

291
00:11:24,496 --> 00:11:27,082
So, Liam, what fate
do you choose? Hmm?

292
00:11:30,794 --> 00:11:32,462
I choose Cora.

293
00:11:32,504 --> 00:11:35,298
Okay, just remember that
you are being given a chance

294
00:11:35,340 --> 00:11:37,050
to do right for once,

295
00:11:37,092 --> 00:11:41,763
to save yourself but, more
importantly, to save her.

296
00:11:41,805 --> 00:11:43,181
And save her I will.

297
00:11:48,353 --> 00:11:49,438
Whoa. Hey.

298
00:11:51,940 --> 00:11:52,858
Huh!

299
00:11:52,899 --> 00:11:54,651
Come on.

300
00:11:55,610 --> 00:11:57,154
Watch where you're going.

301
00:11:57,195 --> 00:11:58,488
Liam, thought you said

302
00:11:58,530 --> 00:12:00,782
you were gonna meet
me at the motel.

303
00:12:01,533 --> 00:12:03,076
Boyd?

304
00:12:03,118 --> 00:12:04,035
Oh.

305
00:12:04,077 --> 00:12:05,454
Uh, heh, huh. Ha!

306
00:12:05,495 --> 00:12:07,164
Oh how I've missed
your ugly mug!

307
00:12:07,205 --> 00:12:09,291
Yeah, you sure look happy.

308
00:12:09,332 --> 00:12:10,417
Whoa.

309
00:12:11,501 --> 00:12:13,670
You, uh, you do
something reckless?

310
00:12:14,546 --> 00:12:16,131
I'm not that happy.

311
00:12:16,173 --> 00:12:17,716
- Ah, ha ha. Ha ha, right.
- Heh heh. Heh heh.

312
00:12:17,757 --> 00:12:19,342
It's good to be
working together again.

313
00:12:19,384 --> 00:12:21,011
I really appreciate you
coming in from Portland

314
00:12:21,052 --> 00:12:22,554
to help out on the case.

315
00:12:22,596 --> 00:12:24,097
Yeah.

316
00:12:24,139 --> 00:12:25,599
You know, I'm sorry
about the radio silence.

317
00:12:25,640 --> 00:12:27,017
I've just been pulled
in every direction

318
00:12:27,058 --> 00:12:28,769
since I took over
the department.

319
00:12:28,810 --> 00:12:30,437
Took over what department?

320
00:12:31,480 --> 00:12:33,690
Providence Falls
Police Department.

321
00:12:33,732 --> 00:12:35,025
You're a constable.

322
00:12:37,944 --> 00:12:39,279
I'm a constable. What?

323
00:12:41,114 --> 00:12:42,949
Heh heh, ha, huh, funny.

324
00:12:42,991 --> 00:12:45,285
Okay, need to just keep that
Irish sense of humor of yours

325
00:12:45,327 --> 00:12:47,329
under lock until you've
settled in, all right?

326
00:12:47,370 --> 00:12:49,122
It's all fine with the
boys up in Portland,

327
00:12:49,164 --> 00:12:51,416
but my rookie detective's
not gonna appreciate it,

328
00:12:51,458 --> 00:12:52,793
especially since
I've yet to tell her

329
00:12:52,834 --> 00:12:54,419
she's got a new partner.

330
00:12:54,461 --> 00:12:56,046
Right, yeah, okay, where
exactly are we headed?

331
00:12:56,087 --> 00:12:59,216
Uh, Memento Jewellery.

332
00:12:59,257 --> 00:13:02,552
Call came in this morning.
It's another larceny.

333
00:13:02,594 --> 00:13:03,637
Did you do it?

334
00:13:05,096 --> 00:13:06,473
Are you feeling okay?

335
00:13:07,182 --> 00:13:08,725
Yeah. Yeah, yeah, yeah.

336
00:13:08,767 --> 00:13:11,311
No, just having a crack, heh.

337
00:13:11,353 --> 00:13:16,191
Okay, well, can it.
We're here.

338
00:13:16,233 --> 00:13:17,400
Detective McLeod.

339
00:13:18,485 --> 00:13:20,570
Oh, Chief, what
are you doing here?

340
00:13:20,612 --> 00:13:21,947
Want you to meet someone.

341
00:13:21,988 --> 00:13:24,574
This is, uh, Detective
Liam O'Connor.

342
00:13:29,412 --> 00:13:31,414
Sorry, have we met before?

343
00:13:31,456 --> 00:13:34,668
Uh, not in this lifetime.

344
00:13:36,169 --> 00:13:37,379
Ma'am,
if you could just-

345
00:13:37,420 --> 00:13:38,964
Um, I'm Detective McLeod.

346
00:13:39,005 --> 00:13:40,549
"Detective"? Wait.

347
00:13:40,590 --> 00:13:42,425
You're also a constable?

348
00:13:42,467 --> 00:13:44,302
How can that be? You're a woman.

349
00:13:45,178 --> 00:13:46,555
Excuse me.

350
00:13:46,596 --> 00:13:47,806
Wait. You're the
rookie detective?

351
00:13:47,847 --> 00:13:49,224
So that makes me your partner.

352
00:13:49,266 --> 00:13:50,976
Who said I need a partner?

353
00:13:51,017 --> 00:13:52,811
Boyd. Yeah, but don't worry.

354
00:13:52,852 --> 00:13:55,564
Some people profess that I'm,
uh, quite a good partner.

355
00:13:55,605 --> 00:13:58,984
Even to a woman
rookie constable?

356
00:13:59,025 --> 00:14:00,485
Okay, seems like
we mighta got off

357
00:14:00,527 --> 00:14:01,987
on the wrong foot there.

358
00:14:02,028 --> 00:14:03,697
But I'm not sure that
foot's gonna change,

359
00:14:03,738 --> 00:14:05,448
because I have a pretty
good gut sense of people.

360
00:14:05,490 --> 00:14:06,950
And what sense
do you have of me?

361
00:14:06,992 --> 00:14:09,452
That you're not
the partnering type,

362
00:14:09,494 --> 00:14:12,747
which is fine 'cause, like I
said, I don't need a partner.

363
00:14:17,168 --> 00:14:19,629
You brought in an outsider
to partner with me?

364
00:14:19,671 --> 00:14:21,256
How is that gonna win me
friends at the station?

365
00:14:21,298 --> 00:14:23,091
Well, you're gonna win
friends at the station

366
00:14:23,133 --> 00:14:24,301
when you solve the case
you're gonna solve with Liam.

367
00:14:24,342 --> 00:14:25,886
He's a good detective.

368
00:14:25,927 --> 00:14:27,762
A good detective who's
not even wearing gloves

369
00:14:27,804 --> 00:14:28,763
while handling evidence.

370
00:14:28,805 --> 00:14:30,390
Liam, put that down.

371
00:14:30,432 --> 00:14:33,059
He's a little unorthodox,
but he's good.

372
00:14:35,061 --> 00:14:36,521
What's that, Boydster?

373
00:14:36,563 --> 00:14:38,982
It's your phone, Detective.

374
00:14:39,024 --> 00:14:40,734
Incredible sleuthing skills.

375
00:14:40,775 --> 00:14:41,735
Just trust me.

376
00:14:41,776 --> 00:14:42,694
- Um. Uh.
- 'Kay?

377
00:14:45,071 --> 00:14:47,449
Fine. You're the chief.

378
00:14:47,490 --> 00:14:50,410
You're giving him a lift
back to the station.

379
00:14:50,452 --> 00:14:51,328
Boyd.

380
00:14:51,369 --> 00:14:53,038
Yeah.

381
00:14:53,079 --> 00:14:54,414
When you said you'd
gimme a ride, I thought

382
00:14:54,456 --> 00:14:55,332
you meant you had
a horse stabled.

383
00:14:55,373 --> 00:14:56,833
Very funny.

384
00:14:56,875 --> 00:14:58,460
You leave the city
for a small-town job.

385
00:14:58,501 --> 00:14:59,419
And you think I'm out
on the stick somewhere?

386
00:14:59,461 --> 00:15:00,795
So buckle up.

387
00:15:00,837 --> 00:15:02,672
I don't know what's
gotten into you.

388
00:15:02,714 --> 00:15:04,424
You gotta get it together
before we get to the station.

389
00:15:04,466 --> 00:15:06,426
McLeod's gonna fight me
on this partnering thing.

390
00:15:06,468 --> 00:15:09,304
Yeah, Detective McLeod,

391
00:15:09,346 --> 00:15:11,139
- she's magnificent.
- Not thrilled.

392
00:15:12,265 --> 00:15:14,017
You better mean
magnificent at her job.

393
00:15:14,059 --> 00:15:17,312
Of course, yeah,
as I'm sure she is.

394
00:15:19,356 --> 00:15:20,815
Ha ha ha ha.

395
00:15:20,857 --> 00:15:23,526
Boyd, oh it is so
nice to see you, man.

396
00:15:23,568 --> 00:15:24,819
Oh, it's good to see you, too.

397
00:15:24,861 --> 00:15:26,404
Actually, I could use

398
00:15:26,446 --> 00:15:28,073
some friendly advice
right about now.

399
00:15:28,114 --> 00:15:29,366
Oh yeah?

400
00:15:29,407 --> 00:15:30,700
Sure, yeah. What is it?

401
00:15:30,742 --> 00:15:33,453
I've very recently
had a conundrum.

402
00:15:33,495 --> 00:15:35,830
- 'Kay.
- There's this case,

403
00:15:35,872 --> 00:15:37,290
and the people in authority,

404
00:15:37,332 --> 00:15:39,668
they want me to handle
it a certain way.

405
00:15:39,709 --> 00:15:41,503
Maybe they're right,
you know, in part,

406
00:15:41,544 --> 00:15:45,757
but honestly, everything
inside me, my heart,

407
00:15:45,799 --> 00:15:47,926
just wants me to do
the complete opposite.

408
00:15:47,968 --> 00:15:49,719
This isn't about me, is it?

409
00:15:50,387 --> 00:15:51,972
I'm not the authority?

410
00:15:52,013 --> 00:15:54,724
No, no, they're far
more powerful than you.

411
00:15:54,766 --> 00:15:55,850
I hope this isn't
like the mob case

412
00:15:55,892 --> 00:15:57,268
you were on in Portland.

413
00:15:58,186 --> 00:16:00,188
Okay, I mean, look, look.

414
00:16:00,230 --> 00:16:02,440
You know, are they wrong
about how to handle the case?

415
00:16:02,482 --> 00:16:04,234
Yeah, uh, sure.

416
00:16:04,275 --> 00:16:07,112
Uh, you know, it's not like
we haven't seen that before.

417
00:16:07,904 --> 00:16:09,698
Maybe they are wrong.

418
00:16:09,739 --> 00:16:12,742
After all, who are
they to decide fate?

419
00:16:12,784 --> 00:16:14,119
Mm.

420
00:16:15,120 --> 00:16:16,871
Not sure I'm following
you, but look,

421
00:16:16,913 --> 00:16:19,332
the Liam I know always
got the job done right,

422
00:16:19,374 --> 00:16:22,210
regardless of whatever
others thought,

423
00:16:22,252 --> 00:16:25,088
even if ya did incite a
little chaos along the way.

424
00:16:26,256 --> 00:16:27,924
And perhaps destiny
needs a bit of chaos.

425
00:16:27,966 --> 00:16:32,137
Mm.

426
00:16:32,178 --> 00:16:33,847
And this is our research room.

427
00:16:33,888 --> 00:16:36,057
I would recommend brushing
up on the Rules of Destiny

428
00:16:36,099 --> 00:16:37,767
before diving into the
specifics of this case.

429
00:16:37,809 --> 00:16:40,020
Aye, aye, boss, I've
already started memorizing

430
00:16:40,061 --> 00:16:42,147
all 333 Rules of Destiny:

431
00:16:42,188 --> 00:16:44,858
number one, life is a specific
application of the great-

432
00:16:44,899 --> 00:16:46,818
You can memorize
them silently, okay?

433
00:16:46,860 --> 00:16:48,945
Good, but you do need
to study up on Cora,

434
00:16:48,987 --> 00:16:51,114
as her fate rests
in the balance.

435
00:16:54,534 --> 00:16:58,121
Oh, huh, that's a lotta Cora.

436
00:16:58,163 --> 00:17:02,167
Yeah, well, she has
an important fate.

437
00:17:02,208 --> 00:17:03,835
You better get started.

438
00:17:19,434 --> 00:17:21,019
Just one couldn't hurt.

439
00:17:25,690 --> 00:17:27,233
Come on, come on.

440
00:17:29,319 --> 00:17:31,446
Right, now, you're
sure they're gone.

441
00:17:31,488 --> 00:17:34,407
Aye, aye, a maid told me
the necklace will be here.

442
00:17:34,449 --> 00:17:36,034
It's kept in the
daughter's room.

443
00:17:36,076 --> 00:17:37,368
Necklace, huh.

444
00:17:37,410 --> 00:17:39,954
Go, boy, before
the sun's to rise.

445
00:17:39,996 --> 00:17:41,122
Hmm.

446
00:18:14,948 --> 00:18:16,908
Oh, my dear,

447
00:18:16,950 --> 00:18:19,953
uh, this isn't my castle, ha ha.

448
00:18:19,994 --> 00:18:22,038
Um, new to town,

449
00:18:22,080 --> 00:18:24,249
and uh, I've gotten
turned around.

450
00:18:24,290 --> 00:18:27,877
Uh, please, uh, uh, forgive
the lateness of this intrusion.

451
00:18:27,919 --> 00:18:30,755
And you sneak into your own
castle after picking the lock?

452
00:18:30,797 --> 00:18:32,966
Nice effort, but
you're not fooling me.

453
00:18:33,007 --> 00:18:35,760
Well, you're not fooling
me with that sword.

454
00:18:36,886 --> 00:18:38,221
No cutting edge.

455
00:18:38,972 --> 00:18:40,682
It's my practice sword.

456
00:18:40,723 --> 00:18:43,309
My father lets me fence
with him sometimes,

457
00:18:43,351 --> 00:18:45,311
but I don't really need it.

458
00:18:45,353 --> 00:18:47,772
See, all I'd need
to do is scream,

459
00:18:47,814 --> 00:18:49,357
and three sharp
swords would appear,

460
00:18:49,399 --> 00:18:51,401
held by brutish men
quick to use them.

461
00:18:51,442 --> 00:18:53,945
Ah, well, there's
no need to do that.

462
00:18:53,987 --> 00:18:57,907
Let's just declare this a
folly of misunderstanding,

463
00:18:57,949 --> 00:19:01,077
and uh, I'll just
be on my way, then.

464
00:19:01,119 --> 00:19:04,330
Not quite.

465
00:19:04,372 --> 00:19:05,790
I'll let ya go

466
00:19:07,625 --> 00:19:10,211
but on one condition.

467
00:19:11,129 --> 00:19:12,630
And what might that be?

468
00:19:13,756 --> 00:19:15,466
You tell me the
truth why you're here.

469
00:19:16,259 --> 00:19:18,052
What are you on about?

470
00:19:18,094 --> 00:19:20,722
I'm on about knowing
something of the world.

471
00:19:22,473 --> 00:19:24,726
And how can I
help you with that?

472
00:19:26,019 --> 00:19:29,188
My whole life has been
inside these castle walls

473
00:19:29,230 --> 00:19:31,065
with people just like me.

474
00:19:31,107 --> 00:19:35,403
And in four months, I'll marry
a man I've only just met.

475
00:19:35,445 --> 00:19:38,156
And the rest of my life will
be inside his castle walls

476
00:19:38,197 --> 00:19:42,285
with people just like him, so

477
00:19:44,203 --> 00:19:46,164
you could tell me of
something different,

478
00:19:46,205 --> 00:19:47,957
'bout you, your life.

479
00:19:48,958 --> 00:19:51,419
Why would you
care 'bout my life?

480
00:19:51,461 --> 00:19:54,923
Because you look like
someone who's had adventure

481
00:19:54,964 --> 00:19:58,551
and I've realized too late
that I want an adventure.

482
00:20:00,345 --> 00:20:01,930
You're not making any sense.

483
00:20:01,971 --> 00:20:05,224
Perhaps, but I
haven't screamed.

484
00:20:05,266 --> 00:20:06,893
That's true.

485
00:20:06,935 --> 00:20:08,603
Guess there's something
about you that I trust.

486
00:20:08,645 --> 00:20:10,688
Why would you trust me?

487
00:20:12,649 --> 00:20:14,400
Have you read Rousseau?

488
00:20:15,401 --> 00:20:17,236
He believes that
people are born good,

489
00:20:17,278 --> 00:20:19,948
it's their lot in life
that corrupts them,

490
00:20:19,989 --> 00:20:22,825
desperate people are forced
to do desperate things,

491
00:20:22,867 --> 00:20:25,828
but people want to
do good, to be good,

492
00:20:25,870 --> 00:20:29,207
so I guess I believe
that about you too.

493
00:20:29,874 --> 00:20:31,167
Well, that's lovely.

494
00:20:32,919 --> 00:20:36,130
It's harrowingly
naive, but it's lovely.

495
00:20:37,840 --> 00:20:40,802
And also 'cause
I have a real sword

496
00:20:40,843 --> 00:20:43,096
with a deadly cutting
edge, should I need it.

497
00:20:43,137 --> 00:20:44,889
So what'll it be?

498
00:20:44,931 --> 00:20:46,432
Bloody end for you?

499
00:20:47,100 --> 00:20:48,851
Or your story for me?

500
00:21:17,171 --> 00:21:18,923
Why did you come here tonight?

501
00:21:19,549 --> 00:21:21,342
To steal something?

502
00:21:21,384 --> 00:21:23,344
I thought the place
was empty, hmm.

503
00:21:24,637 --> 00:21:26,931
We returned from
Dublin this morning.

504
00:21:27,765 --> 00:21:28,808
Right.

505
00:21:31,894 --> 00:21:34,772
I still believe there's
more to your story than that.

506
00:21:34,814 --> 00:21:36,649
Well, if it's my
whole story you want,

507
00:21:36,691 --> 00:21:38,276
it might take a while.

508
00:21:44,782 --> 00:21:48,244
Well, I have all
the time in the world.

509
00:21:52,081 --> 00:21:53,541
Right.

510
00:21:54,834 --> 00:21:57,253
I suppose I could start by
telling you about me pa.

511
00:21:58,004 --> 00:21:59,464
He's a cottier.

512
00:22:02,175 --> 00:22:04,802
♪ Hmm, hmm

513
00:22:07,096 --> 00:22:08,222
House is bigger-

514
00:22:08,264 --> 00:22:09,015
- Shh!
- than my village.

515
00:22:10,516 --> 00:22:13,686
"Or get the help of
one to repel another."

516
00:22:17,690 --> 00:22:19,025
Huh! Uh, huh.

517
00:22:23,029 --> 00:22:24,322
- You're here to tell me-
- Story.

518
00:22:24,364 --> 00:22:25,573
- a story.
- I've got another one.

519
00:22:25,615 --> 00:22:27,408
- Okay.
- This one's great.

520
00:22:27,450 --> 00:22:28,534
No. Whoa!

521
00:22:30,953 --> 00:22:32,372
See that?

522
00:22:32,413 --> 00:22:35,541
That's Sirius, the
brightest star.

523
00:22:36,667 --> 00:22:39,045
The ancient Egyptians
worshipped Sirius,

524
00:22:39,087 --> 00:22:42,882
believing that celestial
bodies influenced fate,

525
00:22:42,924 --> 00:22:46,719
and that is why we
make wishes on stars.

526
00:22:49,263 --> 00:22:51,766
Well, I always believed
that granting wishes

527
00:22:51,808 --> 00:22:53,476
was fate's cruelest joke.

528
00:22:55,478 --> 00:22:57,522
Well, I'm starting
to rethink that.

529
00:23:05,988 --> 00:23:07,615
Doesn't look like
the book of Cora.

530
00:23:07,657 --> 00:23:10,326
Uh, I was just, uh,
brushing up on the case.

531
00:23:10,368 --> 00:23:12,370
I, I couldn't help but notice

532
00:23:12,412 --> 00:23:14,580
their connection
seems really strong.

533
00:23:15,748 --> 00:23:17,291
What's to stop Liam from
ignoring the mission

534
00:23:17,333 --> 00:23:18,793
and just trying
to win Cora back?

535
00:23:18,835 --> 00:23:21,421
I put protections
in place for that.

536
00:23:22,046 --> 00:23:23,548
♪ Hey, Cora

537
00:23:23,589 --> 00:23:25,174
Any chance you changed your mind

538
00:23:25,216 --> 00:23:26,968
about attending the police ball?

539
00:23:27,009 --> 00:23:29,595
Yeah, I thought about
it, but I think I'll skip.

540
00:23:29,637 --> 00:23:32,140
Nah, make sure to call
if you need anything, okay?

541
00:23:34,684 --> 00:23:39,981
Detective O'Connor, we
got off to a shaky start,

542
00:23:40,982 --> 00:23:43,443
but we can start
over if you can bear

543
00:23:43,484 --> 00:23:47,238
working with a woman
rookie constable.

544
00:23:47,280 --> 00:23:48,406
I can bear it.

545
00:23:50,366 --> 00:23:52,410
So partners then?

546
00:23:55,705 --> 00:23:58,166
Argh, what the...

547
00:24:00,168 --> 00:24:01,836
Are you coming, Detective?

548
00:24:15,558 --> 00:24:19,562
Uh, so we have a
desk for you near me.

549
00:24:20,396 --> 00:24:22,482
Seems we have an audience?

550
00:24:22,523 --> 00:24:25,526
Yeah, well, there's a lot of
history here pertaining to me

551
00:24:25,568 --> 00:24:27,445
that you don't know about.

552
00:24:28,154 --> 00:24:29,363
Likewise.

553
00:24:29,405 --> 00:24:31,407
Uh, this is you.

554
00:24:31,449 --> 00:24:33,075
This is me?

555
00:24:33,117 --> 00:24:36,913
Argh, are you sure that
we've never met before?

556
00:24:36,954 --> 00:24:40,082
I dunno. Uh, have we met?

557
00:24:40,124 --> 00:24:42,084
D'you remember me
from somewhere?

558
00:24:42,919 --> 00:24:43,961
I don't know.

559
00:24:46,797 --> 00:24:49,217
Anyways, about the case,

560
00:24:49,258 --> 00:24:51,886
we've emailed every pawn
shop in the tri-state area,

561
00:24:51,928 --> 00:24:54,555
so if the perps try to
fence the stolen jewels,

562
00:24:54,597 --> 00:24:55,973
we will be notified.

563
00:24:56,015 --> 00:24:57,767
And I also have forensic techs;

564
00:24:57,808 --> 00:25:00,102
by that, I mean
Officer Callahan;

565
00:25:00,144 --> 00:25:02,730
monitoring online
and black market.

566
00:25:02,772 --> 00:25:04,774
Sounds like you've got
it all under control.

567
00:25:04,815 --> 00:25:06,359
That's to be expected.

568
00:25:06,400 --> 00:25:08,194
I mean, you always did
have a brilliant mind.

569
00:25:08,945 --> 00:25:11,322
Always since I've known you.

570
00:25:12,281 --> 00:25:14,742
What exactly are
you adding here?

571
00:25:14,784 --> 00:25:17,119
Boyd would tell you
that my most helpful skill

572
00:25:17,161 --> 00:25:19,205
is the ability to
think like a criminal,

573
00:25:19,247 --> 00:25:22,250
you know, understand their
mindset, their motivation.

574
00:25:22,291 --> 00:25:24,418
Whoever committed that crime

575
00:25:24,460 --> 00:25:26,170
likely didn't think it through.

576
00:25:26,212 --> 00:25:27,964
Yeah, I got the same feeling.

577
00:25:30,925 --> 00:25:32,677
Why are you looking
at me like that?

578
00:25:32,718 --> 00:25:34,220
Oh, it's just, uh,

579
00:25:35,429 --> 00:25:37,139
I'm happy for you.

580
00:25:37,181 --> 00:25:40,017
You get to have adventures
and feel like you've lived.

581
00:25:41,060 --> 00:25:43,187
We're
bringing it in now.

582
00:25:43,229 --> 00:25:45,856
Um, sorry, can you
excuse me for a minute?

583
00:25:50,361 --> 00:25:52,530
Hey, Austin, what's
the story here?

584
00:25:52,571 --> 00:25:55,074
Dominic got caught tagging
again. Had to write him up.

585
00:25:55,116 --> 00:25:56,659
Can I
take it from here?

586
00:25:56,701 --> 00:25:58,578
It's all
yours, Detective.

587
00:26:04,166 --> 00:26:05,876
So you wanna tell
me what happened?

588
00:26:05,918 --> 00:26:08,212
Just letting off some steam.

589
00:26:08,254 --> 00:26:10,047
Dominic, we talked about this.

590
00:26:10,089 --> 00:26:12,049
All of these infractions add up.

591
00:26:13,301 --> 00:26:15,720
You wanna tag, go to
Second Chances. Make art.

592
00:26:15,761 --> 00:26:17,513
Yeah. Yeah, I know.

593
00:26:17,555 --> 00:26:19,682
Look, I wanna show up for you,

594
00:26:19,724 --> 00:26:22,518
but I can't do that if you
don't show up for yourself.

595
00:26:22,560 --> 00:26:23,978
We're
heading out now.

596
00:26:24,020 --> 00:26:25,980
So what do you
say? Will you come?

597
00:26:28,482 --> 00:26:29,775
Come on.

598
00:26:29,817 --> 00:26:31,736
I just got the
new "Madden" game,

599
00:26:31,777 --> 00:26:34,572
and none of these other kids
are showing me any competition.

600
00:26:34,614 --> 00:26:36,157
It's pretty bad.

601
00:26:36,991 --> 00:26:38,784
If you wanna lose, uh...

602
00:26:39,577 --> 00:26:41,871
Okay. Fine, game on.

603
00:26:45,249 --> 00:26:46,500
I'll see you there.

604
00:26:52,423 --> 00:26:53,966
He's a good kid.

605
00:26:54,008 --> 00:26:56,010
Yeah, well, it's nice
that you look out for him.

606
00:26:56,052 --> 00:26:57,303
It's the least I can do.

607
00:26:57,345 --> 00:26:59,388
He's been dealt a bad hand,

608
00:26:59,430 --> 00:27:02,683
and his stepdad Jake's
a piece of work,

609
00:27:02,725 --> 00:27:05,728
but Dominic deserves
a second chance.

610
00:27:05,770 --> 00:27:07,396
Heard you mentioned
something about that.

611
00:27:07,438 --> 00:27:10,274
Yeah, it's, um,
it's this program

612
00:27:10,316 --> 00:27:11,609
that I'm trying to
get off the ground

613
00:27:11,651 --> 00:27:13,194
with the local community center

614
00:27:13,235 --> 00:27:14,862
to help kids in the system

615
00:27:14,904 --> 00:27:17,990
get a fresh start,
different path.

616
00:27:19,116 --> 00:27:20,993
You always did see
the best in people.

617
00:27:21,035 --> 00:27:23,120
I mean I could assume.

618
00:27:24,038 --> 00:27:25,247
We should get back upstairs.

619
00:27:25,289 --> 00:27:26,916
There's a string of break-ins

620
00:27:26,957 --> 00:27:29,085
that I think could be connected.

621
00:27:34,632 --> 00:27:37,885
So the larcenies
started a month ago,

622
00:27:37,927 --> 00:27:40,304
and whoever's pulling
these jobs is smart:

623
00:27:40,346 --> 00:27:41,847
power, cut, to security systems;

624
00:27:41,889 --> 00:27:43,474
no forensics, to speak of;

625
00:27:43,516 --> 00:27:45,768
and always on nights when
the houses are empty.

626
00:27:45,810 --> 00:27:47,812
So they've done the research.

627
00:27:47,853 --> 00:27:50,189
No witnesses. Nobody gets hurt.

628
00:27:50,231 --> 00:27:51,691
Inside man.

629
00:27:51,732 --> 00:27:53,192
Or woman.

630
00:27:53,234 --> 00:27:54,777
Yeah, we thought, "Maybe,"

631
00:27:54,819 --> 00:27:57,113
but each house has a
different security system,

632
00:27:57,154 --> 00:27:59,448
different locks, too,
but that didn't slow them

633
00:27:59,490 --> 00:28:02,785
down any.

634
00:28:02,827 --> 00:28:04,703
Your phone, Detective.

635
00:28:04,745 --> 00:28:05,788
My...

636
00:28:06,747 --> 00:28:08,124
Oh, that's...

637
00:28:08,165 --> 00:28:09,750
Yeah, this thing.

638
00:28:09,792 --> 00:28:11,752
Argh, it's just...

639
00:28:11,794 --> 00:28:13,921
I dunno. I do not know.

640
00:28:14,755 --> 00:28:17,174
Are you gonna get it?

641
00:28:17,216 --> 00:28:19,635
No, I, I got it. It's just...

642
00:28:19,677 --> 00:28:20,761
Hmm.

643
00:28:22,847 --> 00:28:23,889
You were saying?

644
00:28:25,099 --> 00:28:28,519
Um, yes, in addition
to the jewellery store,

645
00:28:28,561 --> 00:28:31,105
there have been three
private residences hit:

646
00:28:31,147 --> 00:28:35,234
the Sullivans, the
Sheets, and the O'Malleys.

647
00:28:36,902 --> 00:28:39,238
Are those names familiar to you?

648
00:28:43,409 --> 00:28:45,369
Boyd, there you are.

649
00:28:46,328 --> 00:28:47,621
Have you been
dodging me or what?

650
00:28:47,663 --> 00:28:49,331
Hey, did ya hear?

651
00:28:50,875 --> 00:28:52,376
About the O'Malleys.

652
00:28:52,418 --> 00:28:53,878
You haven't been
doing any lock picking

653
00:28:53,919 --> 00:28:55,421
without your old
partner, now, have ya?

654
00:28:55,463 --> 00:28:56,964
I was about to ask
you the same thing.

655
00:28:57,006 --> 00:28:58,591
She passed on.

656
00:28:58,632 --> 00:28:59,842
Ha ha ha ha,
ha ha ha ha, ha ha ha!

657
00:28:59,884 --> 00:29:01,218
But seriously, though,

658
00:29:01,260 --> 00:29:03,846
the Sheets, the
Sullivans, and now this.

659
00:29:03,888 --> 00:29:06,390
Seems like someone's
moving in on our territory.

660
00:29:06,432 --> 00:29:08,184
I'd like to know who.

661
00:29:09,602 --> 00:29:11,353
What I'd like to know is
how it went at the McLeods.

662
00:29:11,395 --> 00:29:13,063
Ya didn't get caught,

663
00:29:13,105 --> 00:29:14,482
since that handsome hand
of yours is still attached.

664
00:29:14,523 --> 00:29:16,317
But did you get
the necklace, like?

665
00:29:16,358 --> 00:29:19,361
It was around the
neck of the fair Cora.

666
00:29:19,403 --> 00:29:21,572
She caught ya?
She'll have our heads!

667
00:29:21,614 --> 00:29:23,741
No, no, she won't.
That's just it.

668
00:29:23,782 --> 00:29:24,867
Everything's to rights.

669
00:29:24,909 --> 00:29:26,744
She's not gonna tell anyone.

670
00:29:26,786 --> 00:29:30,414
She's incredible. She's magic.

671
00:29:30,456 --> 00:29:31,707
"She's magic"?

672
00:29:31,749 --> 00:29:33,250
Please, tell me
you're not saying

673
00:29:33,292 --> 00:29:35,085
what I think you're
saying: Cora McLeod,

674
00:29:36,670 --> 00:29:38,714
daughter of James McLeod.

675
00:29:38,756 --> 00:29:39,882
Best friend's the constable.

676
00:29:39,924 --> 00:29:41,383
Boyd, she's not like them.

677
00:29:41,425 --> 00:29:44,303
She, she sees the
best in people,

678
00:29:44,345 --> 00:29:46,722
like, uh, like in me.

679
00:29:46,764 --> 00:29:49,475
She, she, she makes
me wanna change,

680
00:29:49,517 --> 00:29:50,893
I dunno, be, be better.

681
00:29:50,935 --> 00:29:52,269
What? "Be better"?

682
00:29:52,311 --> 00:29:54,063
Yeah.

683
00:29:54,104 --> 00:29:55,272
Why be better when you're
the best thief in Kenzie?

684
00:29:55,314 --> 00:29:56,982
Second to me, of course.

685
00:29:57,024 --> 00:30:00,027
Didn't you say you had a
good idea for a new heist?

686
00:30:00,069 --> 00:30:02,404
We'll need another plan now
that Cora's seen your face

687
00:30:02,446 --> 00:30:04,698
and the necklace is
outta reach, like.

688
00:30:05,491 --> 00:30:06,575
Right.

689
00:30:07,409 --> 00:30:10,162
Ha ha ha ha, ha, ha!

690
00:30:10,204 --> 00:30:11,247
Oh!

691
00:30:11,288 --> 00:30:12,540
Ha, ha!

692
00:30:12,581 --> 00:30:13,791
- Heh heh heh heh!
- Oh Seamus!

693
00:30:13,832 --> 00:30:15,876
Besides, if you need a lass,

694
00:30:17,044 --> 00:30:19,630
why take one that's just
come calling sudden?

695
00:30:19,672 --> 00:30:21,340
Ha,
hoo, ha ha, ha ha!

696
00:30:23,217 --> 00:30:24,593
Argh, Mere.

697
00:30:25,469 --> 00:30:27,763
Meredith, what are you doing?

698
00:30:27,805 --> 00:30:28,973
Shouldn't be in here.

699
00:30:29,014 --> 00:30:30,266
But you missed our rendezvous.

700
00:30:30,307 --> 00:30:31,100
Yeah, I know.

701
00:30:31,141 --> 00:30:32,518
It's just, um,

702
00:30:33,644 --> 00:30:36,021
I, I, I went
to church, ya know,

703
00:30:36,063 --> 00:30:37,439
and I just been thinking,

704
00:30:37,481 --> 00:30:39,900
"After all, you're
a married woman."

705
00:30:39,942 --> 00:30:41,485
What, what are we?

706
00:30:41,527 --> 00:30:44,405
Oh, suddenly, you're
a man of honor?

707
00:30:44,446 --> 00:30:47,449
Don't make me laugh.
What really happened?

708
00:30:47,491 --> 00:30:48,784
Nothing.

709
00:30:48,826 --> 00:30:50,202
- I was just-
- And don't tell me

710
00:30:50,244 --> 00:30:51,078
Father Fitzgerald
got in your ear.

711
00:30:51,829 --> 00:30:53,080
Is it someone else?

712
00:30:55,082 --> 00:30:56,166
Another woman?

713
00:30:59,503 --> 00:31:00,713
I should've known better

714
00:31:00,754 --> 00:31:01,880
than to trust you,
Liam O'Connor.

715
00:31:01,922 --> 00:31:03,007
Meredith, no.

716
00:31:03,841 --> 00:31:05,301
Argh. Hey.

717
00:31:05,342 --> 00:31:07,636
- Don't drink that.
- Hey.

718
00:31:08,387 --> 00:31:10,931
Yeah, thanks.

719
00:31:10,973 --> 00:31:13,851
Meredith, wait.
Meredith, please.

720
00:31:27,406 --> 00:31:28,282
Hmm.

721
00:31:28,324 --> 00:31:29,408
Sorry.

722
00:31:29,450 --> 00:31:30,242
That's...

723
00:31:30,284 --> 00:31:31,869
No, it's fine.

724
00:31:31,911 --> 00:31:35,623
Um, so those names do
sound familiar to you?

725
00:31:35,664 --> 00:31:38,751
Uh, no, just Irish names.

726
00:31:38,792 --> 00:31:41,211
Detective McLeod,
is this a good time?

727
00:31:41,253 --> 00:31:42,880
Oh, um-

728
00:31:42,922 --> 00:31:44,423
To go over the evidence
in the bank job case?

729
00:31:44,465 --> 00:31:46,550
Actually, she's
needed here with me,

730
00:31:46,592 --> 00:31:48,177
Liam O'Connor, her new partner.

731
00:31:48,218 --> 00:31:51,472
Oh, Finn Walsh,
ADA. Nice to meet ya.

732
00:31:51,513 --> 00:31:53,515
Pleasure's all yours.

733
00:31:53,557 --> 00:31:55,059
Excuse me.

734
00:31:55,100 --> 00:31:57,311
Now's a good time.
We could go over here.

735
00:31:57,353 --> 00:31:58,479
Great.

736
00:31:58,520 --> 00:32:00,105
Sorry to steal her from ya.

737
00:32:01,315 --> 00:32:04,944
Oh that's only fair.
I did steal her first.

738
00:32:11,533 --> 00:32:12,826
Psst!

739
00:32:12,868 --> 00:32:14,328
Agon, what are you doing here?

740
00:32:14,370 --> 00:32:16,538
Uh, I'm your handler.
I'm here to help you.

741
00:32:16,580 --> 00:32:17,748
- Are you here to help?
- Yeah.

742
00:32:17,790 --> 00:32:19,583
Or are you here to police me?

743
00:32:19,625 --> 00:32:21,877
Well, I mean, a little of
column A, a little of column B.

744
00:32:21,919 --> 00:32:23,462
- Yeah.
- But how's it going?

745
00:32:23,504 --> 00:32:24,463
What do you think so far?

746
00:32:24,505 --> 00:32:25,964
What do I think?

747
00:32:26,006 --> 00:32:27,841
I think that nothing
has made sense to me

748
00:32:27,883 --> 00:32:29,468
since you dropped me off in
this madhouse of a world.

749
00:32:29,510 --> 00:32:31,303
I know it must be
a lot to process,

750
00:32:31,345 --> 00:32:32,763
coming from the 19th century

751
00:32:32,805 --> 00:32:34,264
to a top-notch police department

752
00:32:34,306 --> 00:32:35,766
like we've got here
in Providence Falls.

753
00:32:35,808 --> 00:32:37,059
Am I right?

754
00:32:37,101 --> 00:32:38,936
Nice. Good save.

755
00:32:38,978 --> 00:32:40,646
That was so exciting!

756
00:32:40,688 --> 00:32:42,064
Do ya think he bought it?
Do ya think he bought it?

757
00:32:42,106 --> 00:32:43,357
Yeah, don't wear
the hat inside.

758
00:32:43,399 --> 00:32:44,191
Oh.

759
00:32:44,233 --> 00:32:45,317
Come on.

760
00:32:47,361 --> 00:32:48,862
What have you done to me?

761
00:32:48,904 --> 00:32:50,948
Every time that I touch
Cora, I get these...

762
00:32:50,990 --> 00:32:54,451
Oh, the zap. Yeah,
that was Samael's idea.

763
00:32:54,493 --> 00:32:57,705
She didn't really trust
you to stay away from Cora,

764
00:32:57,746 --> 00:33:01,041
so you know, when your
skin touches hers, bzz.

765
00:33:01,667 --> 00:33:03,460
It's bloody painful.

766
00:33:03,502 --> 00:33:05,045
Well, just, uh, think of
it as a physical reminder

767
00:33:05,087 --> 00:33:06,755
to stay on mission,

768
00:33:06,797 --> 00:33:08,173
not that you need it.

769
00:33:08,215 --> 00:33:11,010
I mean, they are
doing great in there.

770
00:33:11,051 --> 00:33:15,013
Actually, you could spin this
into plans for this evening.

771
00:33:15,055 --> 00:33:17,975
'Kay, the, the humans here,
they do this regular group hang

772
00:33:18,017 --> 00:33:19,476
after work is finished.

773
00:33:19,518 --> 00:33:21,854
I don't wanna go to
a hanging with Cora.

774
00:33:21,895 --> 00:33:23,480
No, uh, heh, uh,

775
00:33:24,398 --> 00:33:25,649
a group hang is a...

776
00:33:25,691 --> 00:33:27,234
It's like grabbing an ale.

777
00:33:27,276 --> 00:33:28,694
Right.

778
00:33:28,736 --> 00:33:31,405
So, Cora's going.
Just invite Finn.

779
00:33:31,447 --> 00:33:32,865
Yeah, Jess,
he's on the corner.

780
00:33:32,906 --> 00:33:34,032
'Kay, go!

781
00:33:34,783 --> 00:33:36,160
Well, you know what?

782
00:33:36,201 --> 00:33:37,703
I would, I would
actually really love it

783
00:33:37,745 --> 00:33:40,581
if, maybe, you wanted
to stop by one day.

784
00:33:40,622 --> 00:33:41,957
I'd love to. Sounds
like an amazing program.

785
00:33:41,999 --> 00:33:43,584
What's this, now?

786
00:33:43,625 --> 00:33:44,960
Oh, Cora was just telling me

787
00:33:45,002 --> 00:33:46,920
about her Second
Chances program.

788
00:33:46,962 --> 00:33:49,006
Hey, uh, I heard that people

789
00:33:49,048 --> 00:33:51,091
go for an ale after work here.

790
00:33:54,261 --> 00:33:59,183
Finn, would you like to
join us for a hanging?

791
00:33:59,224 --> 00:34:00,601
I mean hang.

792
00:34:00,642 --> 00:34:01,643
Um.

793
00:34:01,685 --> 00:34:03,729
Yeah, that sounds fun,

794
00:34:03,771 --> 00:34:05,314
and I can invite Suzette.

795
00:34:05,355 --> 00:34:07,483
Great. I'm in, too, then.

796
00:34:07,524 --> 00:34:09,985
And Cora, you and I can talk
more about Second Chances.

797
00:34:10,027 --> 00:34:11,528
Yes, okay, I was thinking

798
00:34:11,570 --> 00:34:13,322
that, maybe, if we
could get some DAs

799
00:34:13,363 --> 00:34:14,823
to recommend it
during sentencing,

800
00:34:14,865 --> 00:34:16,283
that would be the game-changer.

801
00:34:17,201 --> 00:34:21,371
Yeah.

802
00:34:31,840 --> 00:34:36,345
Wow, finally, place
that I can understand.

803
00:34:38,847 --> 00:34:40,057
Oh, almost.

804
00:34:41,266 --> 00:34:43,477
So, when did you leave
Ireland to come here?

805
00:34:43,519 --> 00:34:46,063
Argh, it feels
like 200 years ago.

806
00:34:46,730 --> 00:34:47,940
I wanna know something.

807
00:34:47,981 --> 00:34:49,316
Hmm.

808
00:34:49,358 --> 00:34:50,859
Why did you
become a constable?

809
00:34:50,901 --> 00:34:54,029
Well, my dad was
the chief of police,

810
00:34:54,071 --> 00:34:56,657
so it was a reality I knew,

811
00:34:56,698 --> 00:34:58,367
and it was the clear path.

812
00:34:58,408 --> 00:35:00,118
But he wasn't
everyone's favorite,

813
00:35:00,160 --> 00:35:04,581
so that's made things tough,
well, tougher, for me.

814
00:35:04,623 --> 00:35:06,583
Yeah, but you're tough.

815
00:35:06,625 --> 00:35:08,127
Still gets tiring

816
00:35:08,168 --> 00:35:09,878
feeling like everyone's
against you, though.

817
00:35:09,920 --> 00:35:12,005
Like, even if one
day I did make chief,

818
00:35:12,047 --> 00:35:14,383
nobody would think
that I earned it.

819
00:35:14,424 --> 00:35:16,135
So why do you do it?

820
00:35:16,176 --> 00:35:19,763
'Cause it's a way that I
can do good in the world.

821
00:35:20,973 --> 00:35:23,976
You don't, by chance,
know Rousseau, do you?

822
00:35:24,017 --> 00:35:26,520
"The fate of man is to
be governed by chance."

823
00:35:26,562 --> 00:35:30,107
"To make his," or her,
"destiny their own."

824
00:35:31,149 --> 00:35:32,192
Yeah.

825
00:35:33,402 --> 00:35:34,987
So, I, I guess I just believe

826
00:35:35,028 --> 00:35:37,406
that a person's
character is their fate.

827
00:35:38,657 --> 00:35:42,828
That's lovely, harrowingly
naive but lovely.

828
00:35:44,705 --> 00:35:46,331
Hey.

829
00:35:46,373 --> 00:35:50,002
Hey. Um, Suzette, this
is Detective Liam O'Connor.

830
00:35:50,043 --> 00:35:52,337
Oh, so you're the new partner
Cora's been texting me about

831
00:35:52,379 --> 00:35:54,006
all day, huh?

832
00:35:54,047 --> 00:35:55,382
What?

833
00:35:55,424 --> 00:35:56,633
I'm just saying
none of my coworkers

834
00:35:56,675 --> 00:35:57,426
have bone structure like that.

835
00:35:57,467 --> 00:35:58,302
Charmed.

836
00:35:58,343 --> 00:35:59,595
Stop.

837
00:35:59,636 --> 00:36:01,513
Liam, I meant
to ask you before.

838
00:36:01,555 --> 00:36:04,266
Do you know Chelsea Coleman in
the DA's office in Portland?

839
00:36:04,308 --> 00:36:06,685
Collaborated on a
case a while back.

840
00:36:06,727 --> 00:36:08,520
Can't say that I do,

841
00:36:08,562 --> 00:36:10,564
but I guess, in Portland,
we don't really work

842
00:36:10,606 --> 00:36:12,232
as closely with our DAs

843
00:36:12,274 --> 00:36:14,985
as you guys apparently
do in Providence Falls.

844
00:36:15,027 --> 00:36:17,070
Oh, well, I mean, we
don't really see each other

845
00:36:17,112 --> 00:36:20,574
all that often, just when
we're working a case together.

846
00:36:20,616 --> 00:36:22,910
Guess it's just fate
that has old Finn here

847
00:36:22,951 --> 00:36:24,536
working your cases.

848
00:36:24,578 --> 00:36:27,456
Well, lucky me 'cause
Finn is very thorough.

849
00:36:29,207 --> 00:36:31,335
Finn, I noticed that
you're a wine guy.

850
00:36:31,376 --> 00:36:33,337
Do ya also enjoy a spot of tea.

851
00:36:33,378 --> 00:36:35,547
Comes from my
Irish roots, I guess.

852
00:36:35,589 --> 00:36:37,341
My people are Irish
by way of Britain.

853
00:36:37,382 --> 00:36:39,176
Small world.

854
00:36:39,218 --> 00:36:41,470
I'd ask you if I knew 'em,
but they're probably posh, eh?

855
00:36:41,511 --> 00:36:44,306
You look like you've got
aristocrats' blood in ya.

856
00:36:45,307 --> 00:36:46,934
Well, this is fun.

857
00:36:46,975 --> 00:36:48,727
As fun as it is, I'm
gonna go play some music.

858
00:36:48,769 --> 00:36:51,104
I'll help you. It's
a two-person job.

859
00:36:55,234 --> 00:36:56,485
Okay, spill.

860
00:36:56,526 --> 00:36:57,694
Spill what?

861
00:36:57,736 --> 00:36:59,071
Who are you into?

862
00:36:59,112 --> 00:37:00,781
Neither, because,
as you stated,

863
00:37:00,822 --> 00:37:02,950
I can't be dating a
coworker if I wanna fight

864
00:37:02,991 --> 00:37:04,493
against my nepo baby reputation.

865
00:37:04,534 --> 00:37:06,036
We got anything good?

866
00:37:07,162 --> 00:37:08,997
Oh, shoot,
I forgot my excuse

867
00:37:09,039 --> 00:37:10,457
to be anywhere but here.

868
00:37:12,960 --> 00:37:14,461
Hmm.

869
00:37:14,503 --> 00:37:16,463
So, who you gonna pick?

870
00:37:17,881 --> 00:37:18,966
What? Uh!

871
00:37:19,841 --> 00:37:22,469
Oh, sorry, uh, music.

872
00:37:22,511 --> 00:37:23,845
I don't know yet.

873
00:37:23,887 --> 00:37:26,223
Speaking of music,
terrible segue,

874
00:37:26,265 --> 00:37:29,226
are you, are you planning on,
uh, going to the police ball?

875
00:37:29,267 --> 00:37:32,062
Uh, no, I already
get enough time

876
00:37:32,104 --> 00:37:33,605
with my coworkers judging me.

877
00:37:33,647 --> 00:37:35,857
I don't need to do it
on the weekends too.

878
00:37:35,899 --> 00:37:37,526
Oh, fair enough.

879
00:37:38,402 --> 00:37:40,237
I have to go for work.

880
00:37:40,278 --> 00:37:42,531
I thought, maybe, we could keep
each other company, but uh,

881
00:37:44,574 --> 00:37:47,285
anyway, what's, uh...

882
00:37:47,327 --> 00:37:48,328
What are you feeling?

883
00:37:48,370 --> 00:37:51,707
Um, I think this one.

884
00:37:53,542 --> 00:37:55,544
Good choice.

885
00:37:56,253 --> 00:37:57,838
Cheers.

886
00:37:57,879 --> 00:38:00,799
♪ I'm reaching up
for the stars ♪

887
00:38:00,841 --> 00:38:02,342
If I had to pick a
horse in this race,

888
00:38:02,384 --> 00:38:04,052
I'd go even money on you two.

889
00:38:04,094 --> 00:38:05,679
Horse racing.

890
00:38:05,721 --> 00:38:08,098
Okay, yes, finally,
metaphor that I understand.

891
00:38:08,140 --> 00:38:09,599
So which horse am I?

892
00:38:09,641 --> 00:38:11,435
Half-lame? Bringing up the rear?

893
00:38:11,476 --> 00:38:13,103
You're the dark horse,

894
00:38:13,145 --> 00:38:14,813
and if I had to pick someone
for Cora, I'd pick you.

895
00:38:14,855 --> 00:38:17,149
She could use some more
excitement in her life,

896
00:38:17,190 --> 00:38:19,609
and you're way more intriguing
than that buttoned-up lawyer.

897
00:38:19,651 --> 00:38:20,944
Well, here's to good taste.

898
00:38:20,986 --> 00:38:22,070
Hmm.

899
00:38:23,613 --> 00:38:25,991
So, you just moved here,
right? Where are you living?

900
00:38:26,033 --> 00:38:27,492
I actually don't know.

901
00:38:27,534 --> 00:38:29,161
Boyd said something
about a motel.

902
00:38:29,202 --> 00:38:31,830
Probably the Falls
Lodge over on Vascono.

903
00:38:31,872 --> 00:38:35,375
That place is nicknamed the
Museum of Poor Decisions.

904
00:38:35,417 --> 00:38:38,378
You know, Cora's been looking
to rent out her guest house

905
00:38:38,420 --> 00:38:39,755
for the past few months.

906
00:38:39,796 --> 00:38:41,423
You might ask her about it.

907
00:38:41,465 --> 00:38:42,674
I just might.

908
00:38:42,716 --> 00:38:45,218
Ta, I really like you.

909
00:38:45,260 --> 00:38:46,345
Aw.

910
00:38:49,348 --> 00:38:50,891
- Oh, sorry.
- Hey.

911
00:38:50,932 --> 00:38:52,142
Again? What are you-

912
00:38:52,184 --> 00:38:53,727
Shh, shh, shh.

913
00:38:56,354 --> 00:38:59,649
Looks like it's going
pretty good over there, huh?

914
00:38:59,691 --> 00:39:02,569
Wait. Were you planning
on interrupting them?

915
00:39:02,611 --> 00:39:03,737
No, I-

916
00:39:03,779 --> 00:39:05,072
Because bonding over music

917
00:39:05,113 --> 00:39:06,615
is a beloved human
romantic ritual.

918
00:39:06,656 --> 00:39:09,618
Okay, I was just
going to the, you know-

919
00:39:09,659 --> 00:39:11,244
- Oh, the, the outhouses.
- the...

920
00:39:11,286 --> 00:39:12,704
Those are just in the
back of the bar now.

921
00:39:12,746 --> 00:39:14,372
I did see that
earlier. Modern wonders.

922
00:39:14,414 --> 00:39:15,415
- Yeah.
- Ha ha.

923
00:39:15,457 --> 00:39:16,917
Okay, you go do that.

924
00:39:16,958 --> 00:39:19,211
I'm gonna go eavesdrop,
see how they're doing.

925
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
Liam.

926
00:39:31,431 --> 00:39:33,934
Meredith. You're here.

927
00:39:33,975 --> 00:39:36,186
Well, I heard
you were in town,

928
00:39:36,228 --> 00:39:38,772
and I know the boys
in blue come here, so.

929
00:39:38,814 --> 00:39:40,857
I've been calling you all day.

930
00:39:40,899 --> 00:39:42,442
Why haven't you answered?

931
00:39:42,484 --> 00:39:46,154
Oh, that was you.
Through the, the thing!

932
00:39:46,196 --> 00:39:50,325
Uh, yes, that was
me on the thing,

933
00:39:51,118 --> 00:39:53,036
patiently waiting for you.

934
00:39:54,246 --> 00:39:56,123
For me to...

935
00:39:57,457 --> 00:39:58,250
What's with you tonight?

936
00:39:58,291 --> 00:39:59,751
Uh.

937
00:39:59,793 --> 00:40:02,295
John and I are
officially over.

938
00:40:03,588 --> 00:40:06,466
Yes, he's still living at
the house for now, but,

939
00:40:07,759 --> 00:40:09,594
but that doesn't mean that
you and I can't pick up

940
00:40:09,636 --> 00:40:10,762
where we left off.

941
00:40:12,722 --> 00:40:16,435
And where was that
exactly? Just to remind me.

942
00:40:24,401 --> 00:40:25,986
I have to go.

943
00:40:26,027 --> 00:40:28,530
Answer your phone tomorrow,
and I'll remind you.

944
00:40:37,414 --> 00:40:39,624
Hi. Um-

945
00:40:39,666 --> 00:40:40,625
Cora.

946
00:40:40,667 --> 00:40:42,419
Sorry, I was just...

947
00:40:42,461 --> 00:40:45,714
Suzette mentioned that you
have a guest house for let.

948
00:40:46,882 --> 00:40:48,800
Any chance you'd rent
it to me for a while?

949
00:40:48,842 --> 00:40:51,845
I fear that the inn that I'm
at might give me smallpox.

950
00:40:53,305 --> 00:40:56,933
Uh, well, I'm pretty sure
that we cured smallpox, but um,

951
00:40:59,144 --> 00:41:00,687
sure, to the guest house

952
00:41:00,729 --> 00:41:03,690
if you wanna come by
tomorrow and check it out.

953
00:41:03,732 --> 00:41:05,108
That'd be great.

954
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
Great. I'm gonna...

955
00:41:08,028 --> 00:41:10,572
Oh, yeah, yeah, sure.

956
00:41:12,866 --> 00:41:13,950
This is it.

957
00:41:15,869 --> 00:41:18,830
'Kay,
bedroom's upstairs.

958
00:41:18,872 --> 00:41:20,499
Living room. Kitchen.

959
00:41:20,540 --> 00:41:22,876
Uh, the main house is and
probably forever will be

960
00:41:22,918 --> 00:41:25,337
under construction, 'cause
I'm doing it, oh, myself,

961
00:41:25,378 --> 00:41:28,381
but this is in
pretty good shape.

962
00:41:28,423 --> 00:41:29,841
Fixing up your house, are you?

963
00:41:29,883 --> 00:41:32,260
Yeah, I inherited
it from my grandma,

964
00:41:32,302 --> 00:41:33,803
and it's been taking me years

965
00:41:33,845 --> 00:41:36,389
'cause time and money
are in short supply.

966
00:41:36,431 --> 00:41:38,475
Well, maybe I can
help on both ends.

967
00:41:38,517 --> 00:41:40,685
I'll rent this space, and
I'll pitch in on your repairs

968
00:41:40,727 --> 00:41:41,811
in my free time.

969
00:41:43,063 --> 00:41:44,898
That would be great, actually,

970
00:41:44,940 --> 00:41:49,236
um, but I, I wanna make
sure that this stays purely-

971
00:41:49,277 --> 00:41:53,198
Professional. Let's
just be cops together.

972
00:41:53,240 --> 00:41:54,115
Okay.

973
00:41:54,157 --> 00:41:55,283
- Mm-hmm.
- Um.

974
00:41:56,117 --> 00:41:57,786
I can give you a lift to work.

975
00:41:57,827 --> 00:41:59,871
Much obliged, yeah.

976
00:42:03,583 --> 00:42:04,668
It's nice.

977
00:42:09,214 --> 00:42:10,507
Hey, pumpkin.

978
00:42:10,548 --> 00:42:11,549
Dad.

979
00:42:11,591 --> 00:42:12,384
Oh.

980
00:42:12,425 --> 00:42:13,760
Hey.

981
00:42:13,802 --> 00:42:15,387
I didn't realize
you had company.

982
00:42:15,428 --> 00:42:16,763
Yeah, this is my new
partner, Liam O'Connor.

983
00:42:16,805 --> 00:42:18,139
Oh, I heard about you.

984
00:42:18,181 --> 00:42:20,934
I think unorthodox
was the word used.

985
00:42:20,976 --> 00:42:22,519
I'm sure I'm flattered.

986
00:42:22,560 --> 00:42:24,104
So what are you doing
here at Cora's house?

987
00:42:24,145 --> 00:42:26,398
Oh, uh, he's gonna
rent the guest house.

988
00:42:26,439 --> 00:42:27,524
Hmm.

989
00:42:28,650 --> 00:42:30,277
Can you excuse us for a minute?

990
00:42:30,318 --> 00:42:32,237
- Yeah.
- Cora, could we have a word?

991
00:42:32,279 --> 00:42:34,447
Yeah.

992
00:42:34,489 --> 00:42:35,782
I don't like the looks of him.

993
00:42:35,824 --> 00:42:37,284
Maybe I should
head to the station

994
00:42:37,325 --> 00:42:38,535
and get Boyd to do
a background check

995
00:42:38,577 --> 00:42:39,536
- on him.
- No, Dad, please.

996
00:42:39,577 --> 00:42:41,121
This is my business.

997
00:42:41,162 --> 00:42:42,747
I don't need it dragged
down to the station,

998
00:42:42,789 --> 00:42:44,499
or the guys are never
gonna take me seriously.

999
00:42:44,541 --> 00:42:47,919
All right, fine, but promise
me you'll stay focused.

1000
00:42:47,961 --> 00:42:49,170
- Yes.
- You can't get distracted

1001
00:42:49,212 --> 00:42:50,213
by anything,

1002
00:42:50,255 --> 00:42:51,214
not fixing up the house,

1003
00:42:51,256 --> 00:42:52,507
not your personal life,

1004
00:42:52,549 --> 00:42:54,092
and not your
volunteering project.

1005
00:42:54,134 --> 00:42:55,302
Okay, it's not a
volunteering project.

1006
00:42:55,343 --> 00:42:57,304
It's an admirable hobby,

1007
00:42:57,345 --> 00:43:00,098
but this is a pivotal
time in your career, Cora.

1008
00:43:00,140 --> 00:43:02,058
You play your cards
right as lead detective,

1009
00:43:02,100 --> 00:43:03,310
you can be chief one day.

1010
00:43:03,351 --> 00:43:04,602
Right.

1011
00:43:04,644 --> 00:43:06,104
Okay. Love you.

1012
00:43:06,146 --> 00:43:07,230
Love you.

1013
00:43:09,566 --> 00:43:11,067
- Huh.
- Well,

1014
00:43:11,109 --> 00:43:12,402
I think he liked me.

1015
00:43:14,487 --> 00:43:16,156
Having second thoughts
about renting to me now.

1016
00:43:16,197 --> 00:43:17,615
No,

1017
00:43:17,657 --> 00:43:19,534
it's all yours.

1018
00:43:30,837 --> 00:43:33,923
Stand down.

1019
00:43:39,012 --> 00:43:39,929
Argh!

1020
00:43:39,971 --> 00:43:41,348
Cora!

1021
00:43:48,730 --> 00:43:51,608
Why don't you,
uh, take that for a spin?

1022
00:43:51,649 --> 00:43:54,694
Okay, but I was just
about to find the letter L.

1023
00:43:56,571 --> 00:43:59,949
What am I...

1024
00:43:59,991 --> 00:44:01,493
What?

1025
00:44:01,534 --> 00:44:04,371
I've seen this necklace
somewhere before.

1026
00:44:04,412 --> 00:44:08,541
Yeah, it, uh, it looked
oddly familiar to me too,

1027
00:44:08,583 --> 00:44:10,669
but I couldn't figure out why.

1028
00:44:10,710 --> 00:44:12,921
I'm gonna continue
comparing the forensics

1029
00:44:12,962 --> 00:44:14,631
on the larceny cases to Memento.

1030
00:44:14,673 --> 00:44:16,800
I know that the chief thinks
that they're connected,

1031
00:44:16,841 --> 00:44:17,676
but I just...

1032
00:44:17,717 --> 00:44:19,094
I'm not sure.

1033
00:44:19,135 --> 00:44:20,303
What kinda criminal
would succeed

1034
00:44:20,345 --> 00:44:22,138
on three clever break-ins

1035
00:44:22,180 --> 00:44:24,849
only then haphazardly hit an
obvious target like Memento?

1036
00:44:24,891 --> 00:44:25,767
- I, I need to have-
- Yeah.

1037
00:44:25,809 --> 00:44:26,976
some answer.

1038
00:44:27,018 --> 00:44:28,603
- I need to talk-
- Oh, good.

1039
00:44:28,645 --> 00:44:29,396
- to someone, Officer.
- The owner of Memento

1040
00:44:29,437 --> 00:44:30,897
is back.

1041
00:44:30,939 --> 00:44:32,899
I keep telling him he
can't file for insurance

1042
00:44:32,941 --> 00:44:33,983
before the case is closed.

1043
00:44:34,025 --> 00:44:35,819
I'll be right back.

1044
00:44:40,573 --> 00:44:42,742
Agon, good, I
need to talk to you.

1045
00:44:44,911 --> 00:44:46,538
These larcenies.

1046
00:44:46,579 --> 00:44:48,123
- Mm-hmm.
- What's going on:

1047
00:44:48,164 --> 00:44:49,499
the Sullivans, the
Sheets, the O'Malleys,

1048
00:44:49,541 --> 00:44:51,042
now Cora's necklace?

1049
00:44:51,084 --> 00:44:52,919
Why is the department
making things happen

1050
00:44:52,961 --> 00:44:54,295
the same way they
did back in Ireland?

1051
00:44:54,337 --> 00:44:55,964
That wasn't us.

1052
00:44:57,132 --> 00:44:58,967
It must be some sort of
a mistake or something,

1053
00:44:59,008 --> 00:45:01,344
some unintended consequence.

1054
00:45:02,554 --> 00:45:04,514
Sometimes, prized
possessions have this way

1055
00:45:04,556 --> 00:45:06,850
of, like, finding their way
back to their rightful owner.

1056
00:45:06,891 --> 00:45:08,560
Destiny is this powerful force,

1057
00:45:08,601 --> 00:45:10,478
and uh, you know what they
say: history often rhymes.

1058
00:45:10,520 --> 00:45:13,440
Well, if history rhymes,
then, as you recall,

1059
00:45:13,481 --> 00:45:16,609
things didn't end very well
for most of us back in Ireland,

1060
00:45:16,651 --> 00:45:18,319
myself and Cora included.

1061
00:45:18,361 --> 00:45:20,989
Right, yeah, um,

1062
00:45:21,030 --> 00:45:23,575
well, let's hope that
history doesn't rhyme.

1063
00:45:23,616 --> 00:45:25,160
Listen, none of this matters

1064
00:45:25,201 --> 00:45:27,912
as long as you get Finn
and Cora back together.

1065
00:45:27,954 --> 00:45:29,289
You just need some
sorta situation

1066
00:45:29,330 --> 00:45:30,832
where they can really connect,

1067
00:45:30,874 --> 00:45:33,042
something like, uh...

1068
00:45:33,084 --> 00:45:35,336
Ah!

1069
00:45:35,378 --> 00:45:37,589
Can I
help you with those?

1070
00:45:37,630 --> 00:45:40,258
Okay, ha, this is perfect.

1071
00:45:40,300 --> 00:45:42,844
Is there anything more
romantic than a ball?

1072
00:45:49,684 --> 00:45:50,727
Liam,

1073
00:45:51,561 --> 00:45:52,812
what you got there?

1074
00:45:54,147 --> 00:45:55,857
Something that says the
police ball is coming up.

1075
00:45:55,899 --> 00:45:57,400
Will you be attending that?

1076
00:45:57,442 --> 00:45:59,569
Uh, no. I don't know
if you've noticed.

1077
00:45:59,611 --> 00:46:02,030
But I'm not exactly trading
friendship bracelets

1078
00:46:02,071 --> 00:46:03,907
with my coworkers.

1079
00:46:03,948 --> 00:46:05,450
Well, maybe that's exactly
what you need, though,

1080
00:46:05,492 --> 00:46:07,535
you know, a chance
for them to see you

1081
00:46:07,577 --> 00:46:10,121
as more than just your
father's daughter,

1082
00:46:10,163 --> 00:46:11,748
outside of work,

1083
00:46:11,789 --> 00:46:13,541
and maybe you and I could
have a dance, as well.

1084
00:46:13,583 --> 00:46:17,337
What, just two
professional cops

1085
00:46:17,378 --> 00:46:18,796
being cops together?

1086
00:46:22,550 --> 00:46:24,260
Yeah, I dunno about that.

1087
00:46:25,428 --> 00:46:27,931
But you might be right
about the face time

1088
00:46:27,972 --> 00:46:29,432
with my colleagues.

1089
00:46:29,474 --> 00:46:32,185
Yeah, so let's go,
you know, you and me

1090
00:46:35,355 --> 00:46:37,565
and Finn and Suzette, maybe.

1091
00:46:37,607 --> 00:46:39,275
Suzette does love a party.

1092
00:46:40,276 --> 00:46:41,986
Oh, my art supplies
were delivered.

1093
00:46:42,028 --> 00:46:44,614
Um, I have to get these
to Second Chances.

1094
00:46:44,656 --> 00:46:47,867
Would you maybe wanna
come check it out?

1095
00:46:47,909 --> 00:46:48,993
Uh.

1096
00:46:53,915 --> 00:46:55,375
I'd love to.

1097
00:46:57,460 --> 00:46:59,295
So what's in here?

1098
00:46:59,337 --> 00:47:00,880
DIY stuff for the kids

1099
00:47:00,922 --> 00:47:03,508
to make personalized
projects about themselves.

1100
00:47:03,550 --> 00:47:05,927
We're having a
fundraising barbecue soon,

1101
00:47:05,969 --> 00:47:08,429
and I'm hoping it's gonna
bring community sponsors

1102
00:47:08,471 --> 00:47:13,226
so scholarships, job
opportunities, mentorship.

1103
00:47:13,268 --> 00:47:14,769
I just want people to see

1104
00:47:14,811 --> 00:47:16,729
how much potential
these kids have

1105
00:47:16,771 --> 00:47:18,273
and really invest in them.

1106
00:47:18,314 --> 00:47:21,484
Sound idea. How'd you
get started in all this?

1107
00:47:21,526 --> 00:47:22,861
Well, when I was a beat cop,

1108
00:47:22,902 --> 00:47:24,571
we kept pulling
in the same kids,

1109
00:47:24,612 --> 00:47:26,239
just in and outta the system.

1110
00:47:26,281 --> 00:47:29,242
And when they got out, there
was no support for them.

1111
00:47:29,284 --> 00:47:31,536
Now, some people might
say that's their fate.

1112
00:47:31,578 --> 00:47:35,206
But Rousseau says
we make our own fate.

1113
00:47:36,749 --> 00:47:39,335
I just wanna give
these kids a chance.

1114
00:47:40,378 --> 00:47:42,630
Well, I know; I
mean it, uh, seems;

1115
00:47:42,672 --> 00:47:45,925
that you have a soft spot for
even the most lost of souls,

1116
00:47:45,967 --> 00:47:48,803
but you know, just be careful.

1117
00:47:48,845 --> 00:47:52,557
Sometimes, saving another
can lead to harming oneself.

1118
00:47:52,599 --> 00:47:54,892
Well, that's literally
the oath I took.

1119
00:47:58,479 --> 00:48:01,190
Hey,
we're over here.

1120
00:48:01,232 --> 00:48:03,818
Oh, good, he's here.

1121
00:48:03,860 --> 00:48:05,903
Oh, good, he's here.

1122
00:48:05,945 --> 00:48:07,322
Finn!

1123
00:48:07,363 --> 00:48:08,948
Yeah, I have some
cases coming up

1124
00:48:08,990 --> 00:48:10,908
I thought Second Chances
would be good fit for,

1125
00:48:10,950 --> 00:48:12,994
so thought I'd stop by.

1126
00:48:14,329 --> 00:48:15,371
- Okay, you're next.
- And Cora, you were so right

1127
00:48:15,413 --> 00:48:16,998
about this program.

1128
00:48:17,040 --> 00:48:18,917
It's exactly what we
need to fight recidivism.

1129
00:48:18,958 --> 00:48:20,793
I'd be thrilled to
send kids your way.

1130
00:48:20,835 --> 00:48:23,546
Oh my gosh, I was hoping
you would say that.

1131
00:48:23,588 --> 00:48:25,798
Uh, also, the police ball.

1132
00:48:25,840 --> 00:48:27,258
Yeah?

1133
00:48:27,300 --> 00:48:29,719
Yeah, another group
hanging, or hang;

1134
00:48:29,761 --> 00:48:31,971
although hanging,
probably more accurate.

1135
00:48:32,013 --> 00:48:33,890
And Suzette's gonna
come, which will be fun.

1136
00:48:33,932 --> 00:48:35,391
More the merrier.

1137
00:48:35,433 --> 00:48:37,143
Yeah. Also, um,
have you met Cindy?

1138
00:48:37,185 --> 00:48:38,978
She just applied
to the DA's office.

1139
00:48:39,020 --> 00:48:39,937
I'm gonna introduce you.

1140
00:48:39,979 --> 00:48:41,397
Yeah.

1141
00:48:42,565 --> 00:48:45,777
Cindy, uh, this is Finn Walsh.

1142
00:48:45,818 --> 00:48:48,446
I like your jumper.
You're an artist.

1143
00:48:49,572 --> 00:48:51,658
Nah, it's just
something I do sometimes.

1144
00:48:51,699 --> 00:48:52,784
You a cop?

1145
00:48:54,077 --> 00:48:56,412
Uh, no, that's just
something I do sometimes.

1146
00:48:56,454 --> 00:48:59,707
Yeah, you don't really
fit that whole vibe, heh.

1147
00:48:59,749 --> 00:49:02,168
No, I don't
really fit the vibe.

1148
00:49:02,210 --> 00:49:05,129
I've always been
the, the odd man out.

1149
00:49:05,171 --> 00:49:06,839
Yeah, I know that feeling.

1150
00:49:06,881 --> 00:49:08,383
You know, when I was a lad,

1151
00:49:08,424 --> 00:49:11,177
I didn't have anyone
to set me straight,

1152
00:49:11,219 --> 00:49:13,262
just always looking
out for myself.

1153
00:49:14,263 --> 00:49:15,807
But I wonder,

1154
00:49:15,848 --> 00:49:18,184
you know, "What if I had
had a place like this?"

1155
00:49:18,226 --> 00:49:20,645
Yeah, well, at least
they're trying to help,

1156
00:49:20,687 --> 00:49:21,938
especially Cora.

1157
00:49:21,979 --> 00:49:24,107
Yeah, she's always
been like that,

1158
00:49:24,148 --> 00:49:26,567
always sees the best
in people, you know.

1159
00:49:26,609 --> 00:49:30,071
Trust me. I know
that from experience.

1160
00:49:34,742 --> 00:49:36,160
You wanna play?

1161
00:49:36,202 --> 00:49:37,370
I wouldn't know
where to start.

1162
00:49:37,412 --> 00:49:38,496
It's super easy.

1163
00:49:38,538 --> 00:49:41,165
Dominic, we gotta go.

1164
00:49:41,833 --> 00:49:42,709
I'll be right back.

1165
00:49:42,750 --> 00:49:43,459
Okay.

1166
00:49:43,501 --> 00:49:44,627
Your da?

1167
00:49:44,669 --> 00:49:45,712
Stepdad.

1168
00:49:45,753 --> 00:49:46,838
Sometime today, Dom.

1169
00:49:46,879 --> 00:49:48,172
Hey, Jake, I just wanted

1170
00:49:48,214 --> 00:49:49,173
- to-
- No time to chat right now,

1171
00:49:49,215 --> 00:49:50,216
lady.

1172
00:49:50,258 --> 00:49:52,468
Dom, now. Excuse.

1173
00:49:53,511 --> 00:49:54,887
Hey, have a good day.

1174
00:50:00,643 --> 00:50:02,228
♪ Landscapes bathed

1175
00:50:02,270 --> 00:50:05,064
Are you still
working on that lock?

1176
00:50:05,106 --> 00:50:06,399
You don't have to do that.

1177
00:50:06,441 --> 00:50:08,484
I don't like this kinda lock.

1178
00:50:08,526 --> 00:50:11,612
Its internal pins are
too easily manipulated.

1179
00:50:11,654 --> 00:50:13,364
Plus, I know how you lasses are,

1180
00:50:13,406 --> 00:50:15,533
getting your frills
and furbelows in order

1181
00:50:15,575 --> 00:50:17,201
before a ball.

1182
00:50:17,243 --> 00:50:19,328
I may as well get something
done while I wait.

1183
00:50:19,370 --> 00:50:22,123
"Furbelows"? What are you, 80?

1184
00:50:22,165 --> 00:50:23,708
Try 180.

1185
00:50:23,750 --> 00:50:28,254
♪ Talk it all out while
you're here with me ♪

1186
00:50:29,672 --> 00:50:34,927
♪ Now our fears are on the run

1187
00:50:36,763 --> 00:50:39,474
♪ Searching for tears,
but they won't ♪

1188
00:50:39,515 --> 00:50:41,476
I don't know. Is it too much?

1189
00:50:41,517 --> 00:50:43,436
No, it, it would
only be too much

1190
00:50:43,478 --> 00:50:44,729
if someone could
get enough of ya.

1191
00:50:44,771 --> 00:50:50,026
♪ Every day we start anew

1192
00:50:51,611 --> 00:50:52,987
♪ And I'm thanking

1193
00:50:53,029 --> 00:50:56,073
Um, I think my
zipper might be stuck,

1194
00:50:56,115 --> 00:50:57,909
if you wouldn't mind.

1195
00:50:58,618 --> 00:50:59,660
Yeah.

1196
00:51:01,329 --> 00:51:03,706
♪ Just know that I'll always

1197
00:51:03,748 --> 00:51:09,003
♪ Be there

1198
00:51:10,129 --> 00:51:14,926
♪ I'll be right there
whenever you call ♪

1199
00:51:17,970 --> 00:51:23,309
♪ You know that these
arms and your know ♪

1200
00:51:26,145 --> 00:51:31,400
♪ And they'll pick you
up if ever you fall ♪

1201
00:51:32,235 --> 00:51:33,361
Thanks.

1202
00:51:44,455 --> 00:51:45,498
Um.

1203
00:51:49,085 --> 00:51:50,211
Shall we?

1204
00:51:56,926 --> 00:51:58,928
Well, that car ride
wasn't awkward at all.

1205
00:51:58,970 --> 00:52:00,596
Can you, please, put
them outta their misery

1206
00:52:00,638 --> 00:52:02,473
and just pick one already?

1207
00:52:02,515 --> 00:52:04,475
Okay, as I stated before,
I'm not picking either of them,

1208
00:52:04,517 --> 00:52:06,144
because it's a distraction

1209
00:52:06,185 --> 00:52:08,479
and I need to be focused
on my career and the case.

1210
00:52:08,521 --> 00:52:10,314
Yes, your officiousness
is well-noted,

1211
00:52:10,356 --> 00:52:12,942
but let's say you
absolutely had to pick one.

1212
00:52:14,068 --> 00:52:15,153
I don't know.

1213
00:52:15,194 --> 00:52:18,239
I mean, Finn is trustworthy,

1214
00:52:18,281 --> 00:52:20,074
and he makes me feel so safe.

1215
00:52:20,116 --> 00:52:21,784
Mm, yeah, but he's a tea guy.

1216
00:52:21,826 --> 00:52:23,327
Yeah, and I love tea.

1217
00:52:23,995 --> 00:52:25,121
And Liam?

1218
00:52:26,372 --> 00:52:31,669
And Liam is a
wild card. He's...

1219
00:52:32,628 --> 00:52:34,005
There's, like, a
not-knowing with him

1220
00:52:34,046 --> 00:52:36,841
but also this deep
knowing, like,

1221
00:52:37,633 --> 00:52:39,176
like we've met before.

1222
00:52:40,845 --> 00:52:41,971
Plus...

1223
00:52:42,013 --> 00:52:43,806
Plus what?

1224
00:52:43,848 --> 00:52:47,351
Okay, you remember that
weird dream I told you I had?

1225
00:52:47,393 --> 00:52:50,688
I think he's the guy in it.

1226
00:52:50,730 --> 00:52:52,523
Girl, I got goosebumps.

1227
00:52:53,524 --> 00:52:54,734
You looking for someone?

1228
00:52:54,775 --> 00:52:56,152
My friend Boyd,

1229
00:52:56,193 --> 00:52:58,112
uh, chief, Thompson.

1230
00:52:58,154 --> 00:53:00,239
Wanted to bend his
ear about something.

1231
00:53:00,281 --> 00:53:02,742
Well, I know you and I don't
know each other that well,

1232
00:53:02,783 --> 00:53:05,328
but I'm always happy to listen.

1233
00:53:06,370 --> 00:53:08,956
You're vexingly
decent, aren't you?

1234
00:53:08,998 --> 00:53:11,000
Thanks, I guess.

1235
00:53:13,961 --> 00:53:15,630
Uh, right here.

1236
00:53:16,505 --> 00:53:19,300
I guess it's now my time

1237
00:53:19,342 --> 00:53:23,095
to prove to everyone that I am
more than just my last name.

1238
00:53:23,137 --> 00:53:24,931
Well, it's probably easier
with a drink in your hand.

1239
00:53:24,972 --> 00:53:26,349
What can I get you ladies?

1240
00:53:26,390 --> 00:53:28,059
A champagne would be great.

1241
00:53:28,100 --> 00:53:29,685
Ale for me. Thanks, mate.

1242
00:53:29,727 --> 00:53:31,479
I'll
help you carry them.

1243
00:53:38,778 --> 00:53:41,405
Cora McLeod, may
I have this dance?

1244
00:53:46,661 --> 00:53:48,120
Mm.

1245
00:53:48,162 --> 00:53:50,331
Why do you always
wince when I touch you?

1246
00:53:51,666 --> 00:53:53,125
'Cause, um...

1247
00:53:54,543 --> 00:53:56,003
Excuse me.

1248
00:53:56,045 --> 00:53:57,797
Sorry, I'll be right
back. Cora, I promise.

1249
00:54:04,470 --> 00:54:05,680
Meredith, wait.

1250
00:54:05,721 --> 00:54:07,265
Wait. Let me explain, please.

1251
00:54:07,306 --> 00:54:08,683
Just save it.

1252
00:54:08,724 --> 00:54:11,477
I just saw all the
explanation I need.

1253
00:54:11,519 --> 00:54:13,229
And it's my fault.

1254
00:54:13,271 --> 00:54:15,481
I've always known
the truth about you.

1255
00:54:16,315 --> 00:54:18,109
You only care about yourself.

1256
00:54:18,150 --> 00:54:19,694
No, come on.

1257
00:54:20,778 --> 00:54:21,779
Oh!

1258
00:54:21,821 --> 00:54:23,614
- Ha ha!
- Hey. Hey.

1259
00:54:23,656 --> 00:54:25,908
Were you trying to
dance with Cora?

1260
00:54:25,950 --> 00:54:27,618
Because, you know, if you
defy us, you go, like-

1261
00:54:27,660 --> 00:54:29,495
Listen to me.

1262
00:54:29,537 --> 00:54:32,540
This is a lot bigger than me
or matchmaking Finn and Cora.

1263
00:54:32,581 --> 00:54:37,211
History is repeating itself:
the ball, Cora, Meredith.

1264
00:54:37,253 --> 00:54:38,713
And if it all
happens the same way

1265
00:54:38,754 --> 00:54:40,548
as it did back in Ireland, then-

1266
00:54:40,589 --> 00:54:42,508
So, what's
in this lockbox?

1267
00:54:42,550 --> 00:54:44,468
I was told that John
Brady always travels

1268
00:54:44,510 --> 00:54:47,596
with 50 pounds hidden in
his carriage for emergency.

1269
00:54:47,638 --> 00:54:49,348
Heh, heh,
you were told, eh?

1270
00:54:49,390 --> 00:54:51,058
Glad to know all your
flirting with the lasses

1271
00:54:51,100 --> 00:54:52,727
hasn't gone to waste.

1272
00:54:52,768 --> 00:54:54,562
Interesting he likes to
keep a bit of cash handy.

1273
00:54:54,603 --> 00:54:56,397
Yeah, but Meredith's
not exactly in on this.

1274
00:54:56,439 --> 00:54:57,565
We have to be quick.

1275
00:54:57,606 --> 00:54:58,607
You there, footman.

1276
00:54:58,649 --> 00:55:00,192
Hey.

1277
00:55:00,234 --> 00:55:01,444
Help my wife
up into the carriage.

1278
00:55:01,485 --> 00:55:02,653
Boyd, if she sees me-

1279
00:55:02,695 --> 00:55:03,571
He's not gonna see.

1280
00:55:03,612 --> 00:55:04,488
Right. Yes, Ma'am.

1281
00:55:04,530 --> 00:55:04,905
Right this way.

1282
00:55:07,241 --> 00:55:08,659
Right this way. Watch your-

1283
00:55:08,701 --> 00:55:09,910
- Oh, sorry.
- Watch it, you clumsy oaf.

1284
00:55:09,952 --> 00:55:11,078
Sorry, Sir. Sorry.

1285
00:55:11,120 --> 00:55:12,204
Sorry, Sir. Please, please.

1286
00:55:13,414 --> 00:55:15,374
I don't understand why
we always have to leave

1287
00:55:15,416 --> 00:55:16,834
when you want to.

1288
00:55:16,876 --> 00:55:18,794
Footman,
shut the door already.

1289
00:55:25,468 --> 00:55:27,595
You only care about yourself.

1290
00:55:27,636 --> 00:55:30,348
Enough with a nagging,
woman. Driver.

1291
00:55:37,188 --> 00:55:38,814
That was a close one.

1292
00:55:39,940 --> 00:55:42,693
Pity we had to leave
empty-handed, like.

1293
00:55:42,735 --> 00:55:43,819
Not quite.

1294
00:55:47,073 --> 00:55:50,576
Oh, you got John Brady's
pocket watch! Nice lift!

1295
00:55:50,618 --> 00:55:52,078
Now, let's get outta
here before he figures

1296
00:55:52,119 --> 00:55:53,162
- as much!
- Footmen,

1297
00:55:53,204 --> 00:55:54,580
we need your assistance.

1298
00:55:56,665 --> 00:55:58,125
Coming, coming.

1299
00:56:06,550 --> 00:56:07,885
- Sir.
- Sir.

1300
00:56:10,137 --> 00:56:10,930
Good evening.

1301
00:56:10,971 --> 00:56:12,014
- Sir.
- Sir.

1302
00:56:12,807 --> 00:56:18,020
Your hand there, Miss.

1303
00:56:20,981 --> 00:56:22,066
Liam.

1304
00:56:22,858 --> 00:56:25,694
Do you know this man?

1305
00:56:26,862 --> 00:56:28,989
No, I'm mistook for another.

1306
00:56:29,031 --> 00:56:30,449
Well, let's carry on then.

1307
00:56:30,491 --> 00:56:33,410
Miss McLeod, you
ready to go inside?

1308
00:56:36,163 --> 00:56:37,623
Yes, let's go.

1309
00:56:45,506 --> 00:56:47,258
Right, come on.

1310
00:56:47,299 --> 00:56:48,384
I have to talk to her.

1311
00:56:48,426 --> 00:56:49,301
What?

1312
00:56:49,343 --> 00:56:50,803
Are you mad? Liam.

1313
00:56:50,845 --> 00:56:54,640
- I have to talk to her.
- No. No, let's go.

1314
00:56:54,682 --> 00:56:57,143
Ha ha ha ha!

1315
00:57:08,904 --> 00:57:12,658
Oh! Ha
ha, ho ho, ha ha ha!

1316
00:57:14,869 --> 00:57:15,911
Oh!

1317
00:57:15,953 --> 00:57:17,705
- Ha ha ha ha!
- Ah!

1318
00:57:30,801 --> 00:57:32,887
Not that I'm not
keen to see ya,

1319
00:57:32,928 --> 00:57:34,889
but whatever are you doing here?

1320
00:57:34,930 --> 00:57:37,099
Would you believe me if I
said I was attending the ball,

1321
00:57:37,141 --> 00:57:38,309
just like you?

1322
00:57:38,350 --> 00:57:40,519
In a footman's uniform?

1323
00:57:40,561 --> 00:57:41,854
Man's gotta eat.

1324
00:57:42,980 --> 00:57:45,149
Speaking of men, who
is that you're with?

1325
00:57:46,400 --> 00:57:49,528
Finn Walsh, my betrothed.

1326
00:57:49,570 --> 00:57:51,071
He looks like a langer.

1327
00:57:51,113 --> 00:57:54,909
He's a good man:
honest, sturdy.

1328
00:57:55,743 --> 00:57:59,413
But my heart belongs to another.

1329
00:58:02,458 --> 00:58:06,128
Well then, Cora McLeod,

1330
00:58:06,170 --> 00:58:08,005
may I have a dance?

1331
00:58:38,452 --> 00:58:39,495
Liam,

1332
00:58:41,997 --> 00:58:44,625
that first night we met,

1333
00:58:44,667 --> 00:58:47,169
what did you hope to steal?

1334
00:58:56,470 --> 00:58:57,721
My necklace?

1335
00:58:59,598 --> 00:59:01,934
Oh, uh, it was my mother's,

1336
00:59:01,976 --> 00:59:04,353
all I really have of her.

1337
00:59:05,479 --> 00:59:07,523
Liam, I hate the thought
that you'd even...

1338
00:59:07,564 --> 00:59:08,691
I know.

1339
00:59:08,732 --> 00:59:09,984
You're better than that.

1340
00:59:10,025 --> 00:59:11,652
Perhaps I'm not.

1341
00:59:11,694 --> 00:59:14,113
And I know, if you just
had some other way...

1342
00:59:19,827 --> 00:59:21,370
What are you doing?

1343
00:59:21,412 --> 00:59:22,329
Here.

1344
00:59:22,371 --> 00:59:23,289
- No.
- Take it.

1345
00:59:23,330 --> 00:59:24,164
Cora, no.

1346
00:59:24,206 --> 00:59:25,541
It's a gift.

1347
00:59:25,582 --> 00:59:27,876
Sell it. Do whatever you need.

1348
00:59:27,918 --> 00:59:29,336
Think of it as a chance

1349
00:59:29,378 --> 00:59:31,255
to make a different
choice in your life.

1350
00:59:31,297 --> 00:59:34,049
You could forge a new
path for yourself,

1351
00:59:34,091 --> 00:59:35,843
be the man you truly are.

1352
00:59:38,304 --> 00:59:40,264
You make me wanna be that man.

1353
00:59:45,686 --> 00:59:46,937
Miss McLeod.

1354
00:59:48,105 --> 00:59:49,773
Are you about?

1355
00:59:49,815 --> 00:59:51,275
I have to go.

1356
01:00:10,919 --> 01:00:13,631
John. John?

1357
01:00:13,672 --> 01:00:15,966
Molly, where's Mr. Brady?

1358
01:00:29,104 --> 01:00:31,690
Argh!

1359
01:00:31,732 --> 01:00:32,858
Help!

1360
01:00:33,734 --> 01:00:35,277
- Mr. Brady is dead!
- No, I...

1361
01:00:35,319 --> 01:00:36,904
Help!

1362
01:00:36,945 --> 01:00:39,323
I know whose house is
gonna get robbed tonight.

1363
01:00:39,365 --> 01:00:40,574
John will die,

1364
01:00:40,616 --> 01:00:41,950
and if Meredith goes home now,

1365
01:00:41,992 --> 01:00:43,410
she might get killed
along with him.

1366
01:00:43,452 --> 01:00:45,829
Then perhaps
that's their destiny.

1367
01:00:45,871 --> 01:00:47,331
No, I have to stop it.

1368
01:00:47,373 --> 01:00:49,583
You're here to do
what's best for Cora.

1369
01:00:49,625 --> 01:00:50,876
What would she want?

1370
01:00:54,671 --> 01:00:56,715
She'd want me to
do what's right.

1371
01:01:09,561 --> 01:01:12,189
Meredith, wait. Wait, please.

1372
01:01:13,190 --> 01:01:14,274
Where's John?

1373
01:01:15,067 --> 01:01:18,028
Uh, he's out of town. Why?

1374
01:01:20,155 --> 01:01:21,698
You wanna come over?

1375
01:01:21,740 --> 01:01:25,744
Uh, I wanna spend
some time with ya, yeah.

1376
01:01:25,786 --> 01:01:29,415
In fact, I, I wanna take you
somewhere, if you'll drive.

1377
01:01:30,958 --> 01:01:33,168
Fine, let's go.

1378
01:01:34,336 --> 01:01:36,630
D'you mind getting the
car? I'll wait here.

1379
01:01:37,589 --> 01:01:38,841
What a gentleman.

1380
01:01:42,678 --> 01:01:43,720
Come, come on.

1381
01:01:44,888 --> 01:01:45,973
Okay.

1382
01:01:48,058 --> 01:01:49,852
9-1-1,
what's your emergency?

1383
01:01:49,893 --> 01:01:53,063
Yeah, hi, I saw someone
lurking outside the Brady house

1384
01:01:53,105 --> 01:01:55,816
at, uh, 583 North Sycamore.

1385
01:01:55,858 --> 01:01:57,234
Looks suspicious.

1386
01:02:15,752 --> 01:02:18,172
You dropped this.

1387
01:02:25,053 --> 01:02:26,472
What's wrong?

1388
01:02:26,513 --> 01:02:29,433
Uh, Liam. We were
having a moment, and...

1389
01:02:30,434 --> 01:02:33,103
It's fine. It's
probably for the best.

1390
01:02:35,731 --> 01:02:36,774
Cheers.

1391
01:02:37,900 --> 01:02:39,693
Where's Liam?

1392
01:02:39,735 --> 01:02:41,945
Who needs him? We're here,
eating, drinking, making merry.

1393
01:02:41,987 --> 01:02:43,614
Plus, tonight is the
only night of the year

1394
01:02:43,655 --> 01:02:45,616
where no one's getting
a speeding ticket.

1395
01:02:45,657 --> 01:02:48,535
Suzette's right.

1396
01:02:48,577 --> 01:02:51,789
So, Cora,

1397
01:02:51,830 --> 01:02:52,915
you wanna dance?

1398
01:02:53,749 --> 01:02:54,833
I'd love to.

1399
01:02:56,251 --> 01:02:57,336
Oh.

1400
01:02:59,338 --> 01:03:01,006
♪ Pace yourself again

1401
01:03:01,048 --> 01:03:04,551
Okay, where'd you pick
up a move like that?

1402
01:03:04,593 --> 01:03:06,428
It's actually kind
of embarrassing.

1403
01:03:06,470 --> 01:03:08,138
Oh, well, now I have to know.

1404
01:03:08,180 --> 01:03:09,723
So, my mom grew
up in the South.

1405
01:03:09,765 --> 01:03:11,016
Mm-hmm.

1406
01:03:11,058 --> 01:03:13,310
And she insisted
I do cotillion.

1407
01:03:13,352 --> 01:03:14,812
"Cotillion"?

1408
01:03:14,853 --> 01:03:16,939
Yeah, it's, like,
these weekly classes

1409
01:03:16,980 --> 01:03:22,361
where you learn about table
manners, etiquette, dancing.

1410
01:03:22,945 --> 01:03:25,030
Wait, Finn Walsh,

1411
01:03:25,072 --> 01:03:26,865
were you a debutante?

1412
01:03:26,907 --> 01:03:28,617
Did my, did my penchant

1413
01:03:28,659 --> 01:03:30,285
for writing judge's
thank-you notes give me away?

1414
01:03:30,327 --> 01:03:31,620
Yeah, maybe.

1415
01:03:32,788 --> 01:03:35,415
Oh no, I wasn't a debutante,

1416
01:03:35,457 --> 01:03:37,084
but I sure danced
with a lot of 'em.

1417
01:03:37,125 --> 01:03:39,711
Well, were they all
as impressed as I am?

1418
01:03:41,088 --> 01:03:43,340
How impressed are you?

1419
01:03:43,382 --> 01:03:44,424
Very.

1420
01:03:49,513 --> 01:03:50,889
You're smooth.

1421
01:03:50,931 --> 01:03:52,808
Yeah, but I
wasn't a debutante.

1422
01:03:52,850 --> 01:03:54,518
- Hmm.
- Uh, heh heh.

1423
01:04:19,042 --> 01:04:22,087
Where are we? What
are we doing here?

1424
01:04:22,129 --> 01:04:26,383
Uh, we are here to
look at the stars.

1425
01:04:26,425 --> 01:04:28,343
Well, we can see the
stars from my place.

1426
01:04:28,385 --> 01:04:29,928
So why'd we drive an hour?

1427
01:04:29,970 --> 01:04:33,432
Because, uh, we can
see them better here.

1428
01:04:34,600 --> 01:04:37,644
You know, like, there's,
uh, there's Sirius.

1429
01:04:37,686 --> 01:04:40,564
Well, least, you're
here to keep me warm.

1430
01:04:40,606 --> 01:04:43,150
Your jacket, right. Yeah,
your jacket, of course.

1431
01:04:43,191 --> 01:04:46,320
That's not exactly what
I was hinting.

1432
01:04:48,822 --> 01:04:49,906
Thanks.

1433
01:04:58,081 --> 01:04:59,583
They are kinda beautiful.

1434
01:05:00,250 --> 01:05:01,752
Aye.

1435
01:05:01,793 --> 01:05:03,712
That's usually a
solid opener you use

1436
01:05:03,754 --> 01:05:05,505
to tell me how beautiful I am.

1437
01:05:07,507 --> 01:05:08,926
Meredith, you are.

1438
01:05:11,803 --> 01:05:13,305
Uh.

1439
01:05:13,347 --> 01:05:15,932
Okay, I'm getting
serious mixed messages.

1440
01:05:15,974 --> 01:05:17,184
Why are we here, Liam?

1441
01:05:17,225 --> 01:05:18,644
Because I just...

1442
01:05:18,685 --> 01:05:20,187
Uh, I wanna spend time with ya.

1443
01:05:20,228 --> 01:05:23,065
So you dragged me away
to the middle of nowhere

1444
01:05:23,982 --> 01:05:26,693
to look at stars as friends.

1445
01:05:27,486 --> 01:05:30,072
Wow. Wow, okay.

1446
01:05:30,113 --> 01:05:32,032
You're something
else. I wanna go home.

1447
01:05:32,074 --> 01:05:34,993
We can't yet. There's still,
there's still hours until dawn.

1448
01:05:35,035 --> 01:05:35,994
So?

1449
01:05:36,036 --> 01:05:37,496
We're going. Now.

1450
01:05:38,747 --> 01:05:40,582
Argh.

1451
01:05:40,624 --> 01:05:42,376
I don't have any reception.

1452
01:05:42,417 --> 01:05:44,127
Let's hope I can
get us outta here.

1453
01:05:44,169 --> 01:05:46,797
No worries. I have a
perfect sense of direction.

1454
01:05:48,757 --> 01:05:50,300
Who knew the
policemen's ball would be

1455
01:05:50,342 --> 01:05:51,593
such a rager?

1456
01:05:51,635 --> 01:05:53,095
I'm glad that I went.

1457
01:05:53,136 --> 01:05:55,055
Uh, I, I feel like I
bonded with everybody.

1458
01:05:55,097 --> 01:05:59,643
And maybe now they'll start
seeing me as my own person, hmm.

1459
01:05:59,685 --> 01:06:00,769
They will.

1460
01:06:01,603 --> 01:06:05,148
I have no doubt.

1461
01:06:06,566 --> 01:06:08,819
There's just something
about you, Cora.

1462
01:06:14,825 --> 01:06:15,909
Perfect timing.

1463
01:06:18,036 --> 01:06:19,496
Liam?

1464
01:06:19,538 --> 01:06:21,832
No, it's Chief Thompson.

1465
01:06:24,543 --> 01:06:26,086
Hello.

1466
01:06:26,128 --> 01:06:27,546
Can't believe
you sent us 40 miles

1467
01:06:27,587 --> 01:06:29,089
in the wrong direction.

1468
01:06:29,131 --> 01:06:31,174
Perhaps it'll
make for a good story

1469
01:06:31,216 --> 01:06:32,426
at a later date.

1470
01:06:32,467 --> 01:06:33,969
Oh, there won't
be a later date.

1471
01:06:35,262 --> 01:06:38,056
Aren't you gonna at least
offer to pump the gas?

1472
01:06:38,098 --> 01:06:40,517
I would if I knew what
that meant or how to do it.

1473
01:06:40,559 --> 01:06:42,602
Oh Liam, I have
had it with you.

1474
01:06:42,644 --> 01:06:44,896
Get out of my car,
and pump the gas.

1475
01:06:44,938 --> 01:06:46,273
'Kay, okay, yeah.

1476
01:06:56,116 --> 01:06:58,118
Uh.

1477
01:06:58,160 --> 01:07:00,620
Hey. Hey, fellas.

1478
01:07:00,662 --> 01:07:02,414
Could you give me a hand here?

1479
01:07:03,248 --> 01:07:04,750
Dominic?

1480
01:07:04,791 --> 01:07:05,959
- Urgh!
- Whoa, man. Hey, uh.

1481
01:07:06,001 --> 01:07:07,252
- Argh.
- Hey! Hey!

1482
01:07:07,294 --> 01:07:08,420
I've got the police on the line.

1483
01:07:10,046 --> 01:07:11,840
Urgh, thanks.

1484
01:07:11,882 --> 01:07:13,675
How are the police coming if
you don't have any reception?

1485
01:07:13,717 --> 01:07:15,385
They're not.

1486
01:07:15,427 --> 01:07:17,929
Let's get outta here before
those two realize it.

1487
01:07:22,976 --> 01:07:24,978
Oh no, what happened?

1488
01:07:27,397 --> 01:07:28,774
What happened?

1489
01:07:28,815 --> 01:07:30,358
- No, stop. Stop.
- What's going on?

1490
01:07:30,400 --> 01:07:31,902
- Lemme through.
- Sorry, Ma'am, but you'll

1491
01:07:31,943 --> 01:07:33,195
- have to wait here.
- No, this is my house.

1492
01:07:33,236 --> 01:07:34,696
Meredith, stop, stop, stop.

1493
01:07:34,738 --> 01:07:35,655
I'm Meredith Brady.
This is my house.

1494
01:07:35,697 --> 01:07:37,032
What's going on?

1495
01:07:37,073 --> 01:07:38,575
We found your
husband's body inside.

1496
01:07:38,617 --> 01:07:40,911
We think he was
killed by an intruder.

1497
01:07:40,952 --> 01:07:42,245
I'm so sorry.

1498
01:07:43,580 --> 01:07:45,290
Argh! Help!

1499
01:07:45,332 --> 01:07:47,292
Mr. Brady is dead!

1500
01:07:48,335 --> 01:07:50,462
Come here. Come here.

1501
01:07:56,343 --> 01:07:58,178
Where you been all night?

1502
01:08:05,185 --> 01:08:07,187
If you'll
just let me explain.

1503
01:08:07,229 --> 01:08:09,064
We should wait
for Chief Thompson.

1504
01:08:09,106 --> 01:08:10,774
Nothing happened
with Meredith.

1505
01:08:10,816 --> 01:08:12,567
You think that's
what I'm worried about?

1506
01:08:12,609 --> 01:08:14,820
I don't care that you
ran off with some woman.

1507
01:08:14,861 --> 01:08:16,488
That's your business,

1508
01:08:16,530 --> 01:08:18,240
but when that woman's
ex-husband shows up dead,

1509
01:08:18,281 --> 01:08:20,283
you have to know how that looks.

1510
01:08:21,701 --> 01:08:23,662
What on earth
is going on here?

1511
01:08:25,705 --> 01:08:28,458
You called in a hot tip about
the Brady house last night?

1512
01:08:28,500 --> 01:08:29,835
- What?
- How did you-

1513
01:08:29,876 --> 01:08:31,336
We traced your
phone, obviously.

1514
01:08:31,378 --> 01:08:32,546
You musta known we
were gonna do that.

1515
01:08:32,587 --> 01:08:33,964
Unorthodox but good, huh?

1516
01:08:35,131 --> 01:08:36,925
What do you know about
John Brady's murder?

1517
01:08:36,967 --> 01:08:38,635
Nothing. I swear.

1518
01:08:38,677 --> 01:08:40,595
I, I just had a hunch

1519
01:08:40,637 --> 01:08:42,305
that his house would
be the next target,

1520
01:08:42,347 --> 01:08:44,099
'cause Meredith said
he was outta town.

1521
01:08:44,140 --> 01:08:45,767
Why didn't you go through
the official channels?

1522
01:08:45,809 --> 01:08:48,186
And say what exactly?
I had a funny feeling?

1523
01:08:48,228 --> 01:08:50,021
Okay, well, we're gonna
need to know where you were

1524
01:08:50,063 --> 01:08:51,439
at midnight last night,

1525
01:08:51,481 --> 01:08:53,066
because that's when
the neighbors said

1526
01:08:53,108 --> 01:08:54,693
that they heard shots
from the Brady house.

1527
01:08:56,069 --> 01:09:00,115
I was just with Meredith,
driving around. That's it.

1528
01:09:00,157 --> 01:09:02,242
Can anyone else
corroborate that?

1529
01:09:02,284 --> 01:09:05,328
Ideally someone who's
also not a prime suspect.

1530
01:09:05,370 --> 01:09:07,122
Well, we didn't exactly...

1531
01:09:08,039 --> 01:09:08,874
Wait.

1532
01:09:08,915 --> 01:09:09,916
What?

1533
01:09:09,958 --> 01:09:11,668
Wait, no, yes. Yes.

1534
01:09:11,710 --> 01:09:13,628
I, uh, I got into a donnybrook
with a couple of lads

1535
01:09:13,670 --> 01:09:15,338
at the, um, the whatchamacallit,

1536
01:09:15,380 --> 01:09:17,549
the, the gas station,
off the main road.

1537
01:09:17,591 --> 01:09:18,967
The gas station off Corbett?

1538
01:09:19,009 --> 01:09:20,969
Can you tell us
anything about them

1539
01:09:21,011 --> 01:09:22,137
to help us identify them?

1540
01:09:22,179 --> 01:09:23,889
Did you know them?

1541
01:09:23,930 --> 01:09:27,017
I, uh...

1542
01:09:28,018 --> 01:09:31,605
No, I, I can't remember.

1543
01:09:31,646 --> 01:09:33,690
You know what, Liam?
You're gonna go home.

1544
01:09:33,732 --> 01:09:35,400
Gonna take a few days
while we clear this up.

1545
01:09:35,442 --> 01:09:37,319
Come on, let's go.

1546
01:09:37,360 --> 01:09:40,197
Cora, I know how this looks,

1547
01:09:40,906 --> 01:09:42,324
but ya have to believe me.

1548
01:09:42,365 --> 01:09:44,117
I wouldn't do this.

1549
01:09:44,159 --> 01:09:47,412
I hope you can prove that,
'cause I'm not sure I can.

1550
01:09:56,922 --> 01:09:58,423
Hey, how about that dance?

1551
01:09:58,465 --> 01:10:01,009
Did you see Finn and
Cora? Ooh la la, heh.

1552
01:10:01,051 --> 01:10:02,677
John Brady's dead,

1553
01:10:02,719 --> 01:10:04,429
and Cora thinks that I had
something to do with it.

1554
01:10:04,471 --> 01:10:05,972
It's all happening
again, just like it did

1555
01:10:06,014 --> 01:10:07,057
back in Ireland.

1556
01:10:13,939 --> 01:10:14,814
Cora.

1557
01:10:14,856 --> 01:10:16,358
I heard voices.

1558
01:10:16,399 --> 01:10:17,484
Uh.

1559
01:10:18,610 --> 01:10:20,111
Is Meredith here?

1560
01:10:20,153 --> 01:10:21,863
No, she's not. Why
would you think that?

1561
01:10:21,905 --> 01:10:23,240
Because you were
with her all night.

1562
01:10:23,281 --> 01:10:24,658
I told you. It's
not like that.

1563
01:10:24,699 --> 01:10:25,784
It doesn't matter.

1564
01:10:25,825 --> 01:10:27,661
You don't owe me anything,

1565
01:10:27,702 --> 01:10:29,412
but you do need to
tell me where she is,

1566
01:10:29,454 --> 01:10:30,872
because we haven't been
able to get ahold of her

1567
01:10:30,914 --> 01:10:32,040
since this morning.

1568
01:10:32,082 --> 01:10:32,791
Meredith's disappeared?

1569
01:10:32,832 --> 01:10:34,042
Yes.

1570
01:10:34,084 --> 01:10:35,752
So it's just like last time.

1571
01:10:35,794 --> 01:10:38,505
What are you talking
about? What are you hiding?

1572
01:10:38,546 --> 01:10:39,839
No, uh...

1573
01:10:39,881 --> 01:10:41,466
Why are you
making this so hard?

1574
01:10:41,508 --> 01:10:43,301
I can't tell ya. I
wish I could tell ya.

1575
01:10:43,343 --> 01:10:44,594
Okay.

1576
01:10:44,636 --> 01:10:46,096
- Cora.
- I should've just trusted

1577
01:10:46,137 --> 01:10:47,180
my instincts about
you when I met you.

1578
01:10:47,222 --> 01:10:48,348
You're bad news.

1579
01:10:49,766 --> 01:10:52,060
Yeah, well, you
are right about that.

1580
01:10:58,191 --> 01:11:00,735
There you are. Things are
going off the rails down there.

1581
01:11:00,777 --> 01:11:03,029
John Brady is dead.
Liam is a suspect.

1582
01:11:03,071 --> 01:11:04,531
And he said that
everything's repeating

1583
01:11:04,572 --> 01:11:06,366
the same way that
did back in Ireland.

1584
01:11:06,408 --> 01:11:10,036
Oh, well, sadly,
that's their fate.

1585
01:11:10,078 --> 01:11:11,246
What? No, it can't be.

1586
01:11:11,287 --> 01:11:12,914
- It-
- We cannot intervene.

1587
01:11:12,956 --> 01:11:14,582
That is not our job.

1588
01:11:14,624 --> 01:11:17,544
Our job is to clear
these souls from Limbo

1589
01:11:17,585 --> 01:11:19,337
and allow their actions
in this life to dictate

1590
01:11:19,379 --> 01:11:20,880
where they belong after.

1591
01:11:20,922 --> 01:11:22,549
Is there any hope for them?

1592
01:11:22,590 --> 01:11:25,427
Urgh, Agon, listen.

1593
01:11:25,468 --> 01:11:28,471
I am not a purveyor of what
the humans call silver linings,

1594
01:11:28,513 --> 01:11:33,351
but, but I can tell you one
thing after eons of this work.

1595
01:11:34,102 --> 01:11:35,353
There's always hope.

1596
01:11:36,021 --> 01:11:37,147
'Kay.

1597
01:11:38,815 --> 01:11:43,069
Hmm.

1598
01:11:53,788 --> 01:11:56,041
There ya are. I was worried.

1599
01:11:56,082 --> 01:12:00,211
Cora, uh, so, John
Brady has been murdered.

1600
01:12:00,253 --> 01:12:01,129
- What?
- I was breaking

1601
01:12:01,171 --> 01:12:02,589
into his house,

1602
01:12:02,630 --> 01:12:04,049
just trying to return
his pocket watch,

1603
01:12:04,090 --> 01:12:05,467
do the right thing,
like you said.

1604
01:12:05,508 --> 01:12:07,177
But uh, someone
was there before me

1605
01:12:07,218 --> 01:12:09,804
and Brady was just there,
dead on the ground.

1606
01:12:09,846 --> 01:12:11,514
And the maid saw me,

1607
01:12:11,556 --> 01:12:12,891
and she thinks that I did
it, but I didn't do it.

1608
01:12:12,932 --> 01:12:14,809
I know. I know you didn't.

1609
01:12:17,729 --> 01:12:19,939
My father knows the constable.

1610
01:12:19,981 --> 01:12:21,066
He can help.

1611
01:12:22,025 --> 01:12:23,443
You can tell them the truth.

1612
01:12:23,485 --> 01:12:24,903
Tell them what?

1613
01:12:24,944 --> 01:12:26,821
That I stole from John?

1614
01:12:26,863 --> 01:12:28,698
They'll hang me for
that just as quick

1615
01:12:28,740 --> 01:12:31,159
as they would for murder,
as quick as they would for,

1616
01:12:31,201 --> 01:12:32,660
for being with you.

1617
01:12:36,873 --> 01:12:37,957
Then we run.

1618
01:12:39,000 --> 01:12:40,043
"We"?

1619
01:12:40,752 --> 01:12:42,462
No, Cora, I can't ask you

1620
01:12:42,504 --> 01:12:43,880
- to-
- You're not asking.

1621
01:12:43,922 --> 01:12:45,298
I'm choosing.

1622
01:12:45,340 --> 01:12:47,467
Cora, no, I, I
won't let ya do that.

1623
01:12:47,509 --> 01:12:48,676
You can't stop me!

1624
01:12:48,718 --> 01:12:49,719
Cora, you have a life here!

1625
01:12:50,512 --> 01:12:53,014
- You have ev-
- I love you.

1626
01:12:53,932 --> 01:12:54,766
What?

1627
01:12:54,808 --> 01:12:55,850
I do.

1628
01:12:57,852 --> 01:12:58,812
I love you.

1629
01:13:15,703 --> 01:13:18,164
I would go anywhere with you.

1630
01:13:18,206 --> 01:13:20,250
I shouldn't let you,

1631
01:13:21,084 --> 01:13:22,710
but the devil take me,

1632
01:13:24,337 --> 01:13:26,881
I love you too
much to let you go.

1633
01:13:30,093 --> 01:13:31,177
Here.

1634
01:13:34,722 --> 01:13:36,766
You put this back on,

1635
01:13:44,482 --> 01:13:46,025
and you keep that

1636
01:13:46,067 --> 01:13:49,195
as a reminder that
where you go I go.

1637
01:13:51,114 --> 01:13:52,907
I'll hide in the woods.

1638
01:13:52,949 --> 01:13:55,827
I'll make the arrangements
for us to get outta here soon.

1639
01:13:57,996 --> 01:13:59,080
Soon.

1640
01:14:08,840 --> 01:14:10,967
I need you to get me
the surveillance footage

1641
01:14:11,009 --> 01:14:12,218
from the gas station.

1642
01:14:12,260 --> 01:14:13,303
- I'm on it there.
- Yeah.

1643
01:14:13,344 --> 01:14:14,512
There ya are.

1644
01:14:14,554 --> 01:14:15,972
Dad, what are you doing here?

1645
01:14:16,014 --> 01:14:17,265
I heard your new
partner got caught up

1646
01:14:17,307 --> 01:14:18,600
in the middle of a murder case.

1647
01:14:18,641 --> 01:14:20,185
I need to talk to
Boyd to make sure

1648
01:14:20,226 --> 01:14:21,686
that you're covered
politically, okay?

1649
01:14:21,728 --> 01:14:22,937
No, Dad, you are
not gonna do that.

1650
01:14:22,979 --> 01:14:24,189
First of all, it undermines me

1651
01:14:24,230 --> 01:14:25,732
in front of all my colleagues,

1652
01:14:25,773 --> 01:14:28,151
and I'm trying very hard
to prove myself to them

1653
01:14:28,193 --> 01:14:30,904
to make myself more than
just their memory of you.

1654
01:14:30,945 --> 01:14:34,157
And second, it makes me feel
like you don't believe in me,

1655
01:14:34,199 --> 01:14:37,535
and I am so tired of trying
to prove myself to you.

1656
01:14:37,577 --> 01:14:39,120
Well, I didn't know
you're doing all that.

1657
01:14:39,162 --> 01:14:41,039
I am. I've done
everything you've asked.

1658
01:14:41,080 --> 01:14:42,248
I've followed in your footsteps.

1659
01:14:42,290 --> 01:14:43,875
I'm on my way to make chief.

1660
01:14:43,917 --> 01:14:45,710
What else do you want from me?

1661
01:14:45,752 --> 01:14:48,713
Cora, this isn't
about what I want.

1662
01:14:48,755 --> 01:14:50,840
This should be
about what you want.

1663
01:14:50,882 --> 01:14:53,009
Sorry to interrupt. It
was already requested.

1664
01:14:53,051 --> 01:14:54,636
Surveillance footage is in.

1665
01:14:56,804 --> 01:14:59,140
Well, I want to
get back to work.

1666
01:14:59,182 --> 01:15:00,183
Okay.

1667
01:15:29,754 --> 01:15:30,838
Rough night?

1668
01:15:35,426 --> 01:15:39,013
Argh, I didn't know my stepdad
was gonna make me do that.

1669
01:15:39,055 --> 01:15:42,141
He, he just handed me
the credit card skimmer,

1670
01:15:42,183 --> 01:15:44,811
uh, a-and, and said
I had to help him.

1671
01:15:44,852 --> 01:15:46,271
And then Liam was there.

1672
01:15:46,312 --> 01:15:48,064
And, and, and, and then
they were fighting.

1673
01:15:48,106 --> 01:15:50,817
Wait, so you did,
you did see Liam?

1674
01:15:50,858 --> 01:15:54,445
With some woman. Jake's
into some bad stuff.

1675
01:15:54,487 --> 01:15:55,405
Dom.

1676
01:15:57,740 --> 01:16:00,368
Oh, it's, uh, it's okay.
Stay a little longer.

1677
01:16:00,410 --> 01:16:01,661
Uh, no, Jake, I actually...

1678
01:16:01,703 --> 01:16:03,121
I wanted to talk to you.

1679
01:16:03,871 --> 01:16:05,665
Wow, that's a nice watch.

1680
01:16:05,707 --> 01:16:07,917
Thanks, a friend
gave it to me.

1681
01:16:08,585 --> 01:16:09,919
That's a good friend.

1682
01:16:11,462 --> 01:16:13,840
Police! Stop right there!

1683
01:16:15,508 --> 01:16:17,218
Stop right there!

1684
01:16:18,094 --> 01:16:20,513
Hands where I can see 'em.

1685
01:16:27,103 --> 01:16:28,813
Cora.

1686
01:16:28,855 --> 01:16:31,190
Ah, thank you for getting
here on such short notice.

1687
01:16:31,232 --> 01:16:33,359
Course, anything
to help the case.

1688
01:16:40,783 --> 01:16:43,119
This is a terrible
day for you, Jake:

1689
01:16:43,161 --> 01:16:45,246
Memento's stolen
jewellery in your car,

1690
01:16:45,288 --> 01:16:47,707
credit card skimmers,
maybe murder.

1691
01:16:47,749 --> 01:16:49,208
No, no, no, wait, wait, wait.

1692
01:16:49,250 --> 01:16:51,044
I had nothing to
do with a murder.

1693
01:16:51,085 --> 01:16:52,587
Then we are
gonna need an alibi

1694
01:16:52,629 --> 01:16:54,297
for you last night at midnight.

1695
01:16:54,339 --> 01:16:56,716
I was at the gas station,

1696
01:16:56,758 --> 01:16:58,843
and I got into a
scuffle with some fool

1697
01:16:58,885 --> 01:17:00,595
who was accusing
me of some stuff.

1698
01:17:00,636 --> 01:17:02,013
Can you describe this fool?

1699
01:17:02,055 --> 01:17:05,350
Yeah, I guess '30s,

1700
01:17:05,391 --> 01:17:07,643
little taller than me, um,

1701
01:17:07,685 --> 01:17:10,563
funny accent, with a
lady in a fancy dress.

1702
01:17:10,605 --> 01:17:12,106
Was anyone else with you?

1703
01:17:17,445 --> 01:17:18,863
No, just me.

1704
01:17:21,866 --> 01:17:24,577
Great, well, now that
we've gotten that cleared up,

1705
01:17:24,619 --> 01:17:27,497
I have a couple other things
I wanna ask you about.

1706
01:17:42,470 --> 01:17:44,222
You don't have to do that.

1707
01:17:44,263 --> 01:17:47,433
I wanna do it. Free time
and idle hands and all that.

1708
01:17:47,475 --> 01:17:49,018
Well, then I have bad news

1709
01:17:49,060 --> 01:17:50,603
'cause you're gonna
have less free time

1710
01:17:50,645 --> 01:17:51,813
since you're coming
back to work.

1711
01:17:51,854 --> 01:17:53,398
What?

1712
01:17:53,439 --> 01:17:55,274
We pulled in Jake Petrowski,
Dominic's stepdad,

1713
01:17:55,316 --> 01:17:58,986
and he supported your alibi
in the John Brady murder.

1714
01:17:59,028 --> 01:18:02,407
So you did know it was him,
and you recognized Dominic.

1715
01:18:02,448 --> 01:18:05,284
And you were willing to take
a murder rap to protect him?

1716
01:18:05,326 --> 01:18:06,411
Why?

1717
01:18:07,245 --> 01:18:08,538
Second chances.

1718
01:18:10,540 --> 01:18:12,375
I heard you solved
the jewellery case.

1719
01:18:12,417 --> 01:18:15,253
Yeah, Jake had his sticky
fingers in that one too.

1720
01:18:15,294 --> 01:18:17,755
Somebody reached out to
him to fence stolen jewels.

1721
01:18:17,797 --> 01:18:18,923
Who's behind it?

1722
01:18:18,965 --> 01:18:20,174
The jewellery store owner.

1723
01:18:20,216 --> 01:18:21,718
Really?

1724
01:18:21,759 --> 01:18:23,136
Apparently, the
business was struggling,

1725
01:18:23,177 --> 01:18:24,720
and he's friends
with the O'Malleys,

1726
01:18:24,762 --> 01:18:26,222
heard about their house
getting broken into.

1727
01:18:26,264 --> 01:18:28,266
And so he decided
do a copycat crime,

1728
01:18:28,307 --> 01:18:29,976
try to collect the
insurance money,

1729
01:18:30,017 --> 01:18:32,353
and sell the jewels
through Jake.

1730
01:18:32,395 --> 01:18:34,188
Clever.

1731
01:18:34,230 --> 01:18:35,982
But it still doesn't get
us any closer to figuring out

1732
01:18:36,023 --> 01:18:39,402
who did the other jobs
or who killed John Brady.

1733
01:18:39,444 --> 01:18:40,486
"Us"?

1734
01:18:42,613 --> 01:18:43,906
We are partners.

1735
01:18:46,742 --> 01:18:51,247
Um, right, I have to get
changed and get going.

1736
01:18:54,250 --> 01:18:58,004
But um, you should
come to the barbecue.

1737
01:18:58,045 --> 01:19:00,548
I think there's someone
there who'd wanna see you.

1738
01:19:11,267 --> 01:19:12,143
I dunno.

1739
01:19:12,185 --> 01:19:13,644
There's my dad.

1740
01:19:13,686 --> 01:19:15,271
Well, give him my best.

1741
01:19:15,313 --> 01:19:16,773
Oh, I will.

1742
01:19:16,814 --> 01:19:18,941
Also, Dominic should
be here somewhere,

1743
01:19:18,983 --> 01:19:20,651
so you guys should talk.

1744
01:19:20,693 --> 01:19:21,777
Yeah.

1745
01:19:22,737 --> 01:19:26,991
Hey, there she
is. Congratulations.

1746
01:19:27,950 --> 01:19:29,619
So what do you
think of my hobby?

1747
01:19:29,660 --> 01:19:32,705
Okay, I'm sorry. I
shouldn't have said that.

1748
01:19:32,747 --> 01:19:35,541
You are changing
these kids' lives,

1749
01:19:35,583 --> 01:19:37,126
and I'm proud of you, honey.

1750
01:19:37,168 --> 01:19:38,711
Thank you.

1751
01:19:38,753 --> 01:19:40,963
You know me. I just
want you to be happy.

1752
01:19:41,923 --> 01:19:43,966
What do you mean?
I'm, I'm happy.

1753
01:19:44,008 --> 01:19:45,760
Okay, good.

1754
01:19:46,928 --> 01:19:48,387
Oh, Suzette just got
here. I'll be back.

1755
01:19:48,429 --> 01:19:51,474
All
right, I'll see ya.

1756
01:19:51,516 --> 01:19:52,558
- Huh.
- Hey!

1757
01:19:52,600 --> 01:19:54,477
Thank you so much.

1758
01:19:54,519 --> 01:19:55,895
Of course. Happy to help.

1759
01:19:55,937 --> 01:19:58,397
I only asked to be
repaid in gossip.

1760
01:19:58,439 --> 01:20:00,149
So how's the love
triangle going?

1761
01:20:00,191 --> 01:20:02,527
Argh, why are you so
obsessed with my love life?

1762
01:20:02,568 --> 01:20:04,320
Because I don't
have one of my own.

1763
01:20:04,362 --> 01:20:06,989
Hmm, okay, well, how
much time do you have?

1764
01:20:07,031 --> 01:20:08,241
Ah, yeah,
just put 'em right there.

1765
01:20:08,282 --> 01:20:09,742
Ah, you made it.

1766
01:20:09,784 --> 01:20:11,118
Hey there, boyo.

1767
01:20:12,745 --> 01:20:16,249
Hey, I'm sorry about
everything. Shoulda turned myself in.

1768
01:20:16,290 --> 01:20:17,875
It's all right.

1769
01:20:17,917 --> 01:20:21,087
And hey, ya got a second
chance now, don't ya?

1770
01:20:22,088 --> 01:20:23,130
Don't waste it.

1771
01:20:23,798 --> 01:20:24,924
I won't.

1772
01:20:26,759 --> 01:20:27,844
Good lad.

1773
01:20:28,469 --> 01:20:31,264
♪ Hands to the sky

1774
01:20:31,305 --> 01:20:33,099
So are you as
good on the grill

1775
01:20:33,140 --> 01:20:34,600
as you are on the dance floor?

1776
01:20:34,642 --> 01:20:37,019
Ha, once again,
you'll have to tell me.

1777
01:20:37,061 --> 01:20:38,104
Hmm.

1778
01:20:38,771 --> 01:20:40,481
Congratulations.

1779
01:20:40,523 --> 01:20:42,900
Looks like you really helped
set them on their way,

1780
01:20:42,942 --> 01:20:44,944
which I do find surprising
'cause it really did seem

1781
01:20:44,986 --> 01:20:46,654
like you were
hoping to keep Cora

1782
01:20:46,696 --> 01:20:48,739
for yourself there for a bit.

1783
01:20:48,781 --> 01:20:50,408
I was.

1784
01:20:50,449 --> 01:20:53,035
I still wanna believe that
things could be different,

1785
01:20:53,786 --> 01:20:55,288
that we could defy destiny.

1786
01:20:58,040 --> 01:20:59,667
But.

1787
01:20:59,709 --> 01:21:01,294
But my love is what
got her killed last time.

1788
01:21:01,335 --> 01:21:02,837
And with history
repeating itself,

1789
01:21:02,879 --> 01:21:05,131
I can't let that happen again.

1790
01:21:08,843 --> 01:21:10,219
She should be with Finn.

1791
01:21:11,804 --> 01:21:14,682
Just because you and
Cora were an errant pairing

1792
01:21:16,559 --> 01:21:18,853
doesn't mean you weren't
also a beautiful one.

1793
01:21:26,152 --> 01:21:28,029
About the other night...

1794
01:21:28,070 --> 01:21:29,530
We don't have to. It's fine.

1795
01:21:29,572 --> 01:21:31,699
No, I, I want to.

1796
01:21:31,741 --> 01:21:35,077
Look, I know you
and I haven't spent

1797
01:21:35,119 --> 01:21:36,454
that much time together,

1798
01:21:36,495 --> 01:21:39,040
but I have this feeling like,

1799
01:21:39,832 --> 01:21:41,208
like I already know you.

1800
01:21:42,251 --> 01:21:44,378
And of course, uh,
uh, I know you, but

1801
01:21:45,963 --> 01:21:47,214
it's more than that.

1802
01:21:49,175 --> 01:21:51,052
Do you know what I mean?

1803
01:21:57,224 --> 01:21:59,435
Yeah, yeah, I do.

1804
01:22:01,395 --> 01:22:03,314
Um, I'm, I'm so sorry.

1805
01:22:03,356 --> 01:22:06,901
Can, can we talk
about this later?

1806
01:22:06,942 --> 01:22:10,404
Yeah.
♪ They say true love is one

1807
01:22:10,446 --> 01:22:11,489
Liam.

1808
01:22:12,365 --> 01:22:16,535
♪ And that one was never me

1809
01:22:16,577 --> 01:22:18,871
Can I talk to
you for a second?

1810
01:22:18,913 --> 01:22:20,581
♪ Full of passion

1811
01:22:20,623 --> 01:22:22,083
Um, okay, um,

1812
01:22:24,835 --> 01:22:27,672
I've spent my whole
life trying to be tough

1813
01:22:27,713 --> 01:22:30,257
and trying to be the best

1814
01:22:30,299 --> 01:22:32,843
and trying to prove
myself to everybody.

1815
01:22:34,762 --> 01:22:37,098
And then I met you, and

1816
01:22:38,766 --> 01:22:41,268
I've never felt like I have
to prove myself to you,

1817
01:22:41,310 --> 01:22:43,062
because I don't
feel like I have to

1818
01:22:43,104 --> 01:22:46,440
'cause I feel like
you know me already

1819
01:22:47,775 --> 01:22:51,237
and like I know you or
I'm, I'm meant to know you.

1820
01:22:52,071 --> 01:22:54,865
I know. I, I feel that, too.

1821
01:22:56,200 --> 01:23:00,371
And I never really
believed in meant-to-be, but-

1822
01:23:00,413 --> 01:23:02,289
♪ Oh

1823
01:23:02,331 --> 01:23:05,292
I do have this feeling that
meeting you was inevitable.

1824
01:23:05,334 --> 01:23:07,503
Do you think that
destiny's fixed?

1825
01:23:08,295 --> 01:23:09,338
I don't know.

1826
01:23:10,548 --> 01:23:11,590
But I like you.

1827
01:23:11,632 --> 01:23:14,885
♪ One day at a time

1828
01:23:16,053 --> 01:23:19,640
And I'd like to find
out what this could be.

1829
01:23:20,641 --> 01:23:23,602
♪ One day at a time

1830
01:23:23,644 --> 01:23:24,729
Would you?


